Against Simon

Lysias

Lysias. Lamb, W.R.M., translator. Cambridge, MA: Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd., 1930.

And he has carried audacity to such lengths that it does not suffice him merely to lie about this matter of having given the money, but he even says that he has recovered it! Yet how is it likely that I first committed such a crime as he has laid to my charge—of seeking to deprive him of his three hundred dracmae[*](Either simply by carrying off the young man or else by arranging with him for a share in the money.)— and then, after we had had our affray, paid him back the money, without either obtaining a quittance of all claims or being subjected to any compulsion?

Why, gentlemen, this is all mere invention and artifice of his: he says that he gave it, so as to avoid the scandal of daring to commit such an outrage on the lad without any bargain struck between them; and he pretends that he has got it back, because it is clear that he never laid a claim to money or made the least mention of the matter.[*](His pretence of having got the money back by private arrangement is the excuse he makes for not having formally claimed the money of which he says he was defrauded.)

He says that I gave him a beating at the door of his house, which left him in a terrible state. But we find that he pursued the boy for more than four stades[*](About 800 yards.) from his house with no sign of injury, and I this he denies, although it was seen by more than two hundred people.

He states that we went to his house with potsherds in our hands, and that I threatened to kill him, and that this is premeditation. But I think that this lie of his, gentlemen, is easily detected, not only by you who are used to investigating this sort of case, but by everyone else as well.

For who can find it credible that by a premeditated manoeuvre I went to Simon’s house after daybreak with the boy, when so many people had gathered about him, unless I had become so utterly insane as to be eager to fight them all single— handed; especially when I knew that he would have been delighted to see me at his door,—he who in fact kept coming to my house, and entered it by force, and, disregarding both my sister and my nieces, had the audacity to seek me out, and having discovered where I happened to be dining called me out and beat me?

And so, as it seems, I, who at first, to avoid notoriety, kept quiet, taking this man’s wickedness to be so much misfortune to myself, was yet after a lapse of time, as he says, converted to a desire for notoriety!

Now if the boy had been living with him, there could be some show of reason in his lie that I was driven by my desire to an act of quite improbable folly: but the fact is that the boy would not even talk to him, but hated him more than anyone in the world, and was actually living with me.

So who of you can believe that I previously left the city on a voyage with the boy to avoid a fight with this man, and then, when I had got back, I took him to Simon’s house, where I was to expect most embarrassment?