Rhesus
Euripides
Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.
- This needs no surmise: ’tis disaster plain
- That comes. He speaketh of some ally slain.
- Disaster, yea: and with disaster shame,
- Which lights Disaster to a twofold flame
- Of evil. For to die in soldier’s wise,
- Since die we needs must . . . though the man who dies
- Hath pain . . . to all his house ’tis praise and pride;
- But we, like laggards and like fools we died!
- When Hector’s hand had showed us where to rest
- And told the watchword, down we lay, oppressed
- With weariness of that long march, and slept
- Just as we fell. No further watch was kept,
- Our arms not laid beside us; by the horse
- No yoke nor harness ordered. Hector’s force
- Had victory, so my master heard, and lay
- Secure, just waiting for the dawn of day
- To attack. So thought we all, and our lines broke
- And slept. After a little time I woke,
- Thinking about my horses, that the morn
- Must see them yoked for war. I found the corn