Rhesus

Euripides

Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.

  1. Yea, woe to me and woe to thee,
  2. My master! Once to set thine eye
  3. On Ilion the accurst, and die!
LEADER
  1. Ho there! What ally passes? The dim night
  2. Blurreth mine eyes; I cannot see thee right.
VOICE.
  1. Ho, some one of the Trojan name!
  2. Where sleeps your king beneath his shield,
  3. Hector? What marshal of the field
  4. Will hear our tale . . . the men who came
  5. And struck us and were gone; and we,
  6. We woke and there was nought to see,
  7. But our own misery.
LEADER.
  1. I cannot hear him right; it sounds as if
  2. The Thracians were surprised or in some grief.
There enters a wounded man, walking with difficulty; he is the Thracian Charioteer who came with RHESUS.
THRACIAN.
  1. The army lost and the king slain,
  2. Stabbed in the dark! Ah, pain! pain!
  3. This deep raw wound . . . Oh, let me die
  4. By thy side, Master, by thy side!
  5. In shame together let us lie
  6. Who came to save, and failed and died.