Rhesus

Euripides

Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.

  1. Like one long hurt, who nurseth anger sore;
  2. Would that a curse, yea, would
  3. The uttermost wrath of God
  4. Had held those feet from walking Ilion’s shore!
DIVERS GUARDS
  1. Odysseus or another, ’tis the guard
  2. Will weep for this. Aye, Hector will be hard.—
  3. What will he say?—He will suspect.—Suspect?
  4. What evil? What should make you fear?—
  5. ’Twas we that left a passage clear.—
  6. A passage?—Yea, for these men’s way,
  7. Who came by night into the lines unchecked.
A sound of moaning outside in the darkness, which has been heard during the last few lines, now grows into articulate words.
VOICE.
  1. Woe, woe!
  2. The burden of the wrath of fate!
GUARDS.
  1. Ha, listen! Wait.
  2. Crouch on the ground; it may be yet
  3. Our man is drawing to the net.
VOICE.
  1. Woe, woe!
  2. The burden of the hills of Thrace!
LEADER.
  1. An ally? None of Hellene race.
VOICE.
  1. Woe, woe!