Rhesus
Euripides
Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.
- Their crouching shoulders till the gangways splash
- With blood, or teach them, fettered leg and arm,
- To dig the stiff clods of some Trojan farm.
- My Prince, thy words run fast. Nor thou nor I
- Have knowledge yet that the Greeks mean to fly.
- What makes them light their beacons? Tell me, what?
- God knows! And, for my part, I like it not.
- What, feared? Thou wouldst be feared of everything!
- They never lit such light before, O King.
- They never fled, man, in such wild dismay.
- ’Twas all thy work.—Judge thou, and we obey.
- My word is simple. Arm and face the foe.
- Who comes? Aeneas, and in haste, as though
- Fraught with some sudden tiding of the night.
- Hector, what means it? Watchers in affright
- Who gather shouting at thy doors, and then
- Hold midnight council, shaking all our men?
- To arms, Aeneas! Arm from head to heel!
- What is it? Tidings? Doth the Argive steal
- Some march, some ambush in the day’s eclipse?