Rhesus
Euripides
Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.
- A Gorgon, to the frontlet riveted,
- With bells set round-like stories that they tell
- Of Pallas’ shield-made music terrible.
- The numbers of that host no pen could write
- Nor reckon; ’tis a multitudinous sight,
- Long lines of horsemen, lines of targeteers,
- Archers abundant; and behind them veers
- A wavering horde, light-armed, in Thracian weed.
- A friend is come to Ilion in her need
- ’Gainst whom no Argive, let him fly or stand,
- Shall aught avail nor ’scape his conquering hand.
- Lo, when the Gods breathe gently o’er a town,
- All runs to good, as water-streams run down.
- Aye, when my spear hath fortune, when God sends
- His favour, I shall find abundant friends.
- I need them not; who never came of yore
- To help us, when we rolled to death before
- The war-swell, and the wind had ripped our sail.
- Then Rhesus taught us Trojans what avail
- His words are.—He comes early to the feast;