Rhesus
Euripides
Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.
- We find the foe not fled, but turned to strike;
- One check there, and all hope of good return
- Is gone. How can our men, returning, learn
- The tricks of the palisade? The chariots how
- Keep to the bridges on the trenches’ brow,
- Save with jammed wheels and broken axles? Aye,
- And say thou conquer: other wars yet lie
- Before thee. Peleus’ son, for all his ire,
- Will never let thee touch the ships with fire
- Or pounce on his Greek lambs. The man will bide
- No wrong and standeth on a tower of pride.
- Nay, brother, let the army, head on shield,
- Sleep off its long day’s labour in the field:
- Then, send a spy; find someone who will dare
- Creep to yon Argive camp. Then, if ’tis clear
- They mean flight, on and smite them as they fly.
- Else, if the beacons hide some strategy,
- The spy will read it out, and we can call
- A council.—Thus speak I, my general.
- ’Tis good! ’Tis wisdom! Prince, give heed