Refutatio Omnium Haeresium (= Philosophumena)

Hippolytus

Hippolytus. Hippolytus Werke, Volume 3. Wendland, Paul, editor. Leipizg: Hinrichs, 1916.

γίνεται τοίνυν πᾶς ὁ χρόνος, ὃν παρῴκησεν [*](3f Hinweis auf eine der exegetischen Schriften, s. A. Bauer TU XIX 1 S. 158 — 4 — S. 288, 6 Analyse dieses aus Hippolyts Χρονικά geflossenen Abschnittes bei Bauer S. 158ff — 7f vgl. Hippolyt Περὶ τοῦ Ἀντιχρίστου 6 S. 7 23 — 25 Ach. τοῦ μὲν οὖν κυρίου καὶ σωτῆρος Χριστοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ διὰ τὸ βασιλικὸν καὶ ἔνδοξον ὡς λέοντος προκεκηρυγμένου (Gen. 49, 9; Apok. 5, 5). Hippolyt Über die Segnungen Jakobs TU 3. Reihe VIII 1 S. 32, 25 — 8 — 10 Liber generationis in Fricks Chronica minora S. 36, 17: Abraham autem erat ann. LXXV, quo tempore dixit illi deus ut exiret de terra sua et de domo patris sui et veniret in terram Chanaan. 38, 1 conversatus est autem Abraham in terra Chanaan ann. XXV et genuit Isaac. Auch die folgende Liste läuft dem generationis parallel) [*](1 〈κελεύσαντος〉 τοῦ We. <Ἀβραὰμ κελεύσαντος> τοῦ θεοῦ Cruice ἐκ Volkmar, Hipp., Zürich 1855 S. 163 1: εἰς Ρ 3 κατὰ τὸ λεπτομερὲς We. 4 (Abraham) We.: τοῦτο Ρ 6ff alle Lücken, über die Miller sehr Zahlenangaben macht, ließ der Schreiber frei, fand sie also schon in seiner Da er schwerlich die Buchstaben genau gezählt hat, bleibt der der Ergänzungen unsicher 6 (τοῦ ὀνόματος) Roeper, τού τ habe ich Spatium von 13—14 Buchst. P, τῶν Ἰουδαίων Volkmar, Hipp. S. 163 1 7 17 Buchst. P: ἐπωνυμία λέων Volkmar S. 163 1 (Gen. 49, 9), λέων ἡ προσηγορία? We., vgl. Testimonia, + Ἰσραὴλ τὸ ὄνομα Gö., κληρονομία αὕτη 8 ( ) Roeper, Spatium 17 Buchst. Ρ, darum habe ich γεγεννῆσθαι statt Roepers εἶναι geschrieben 9 32 — 34 Buchst. Ρ: ἐκ πόλεως Χαρρὰν ἐτῶν γενόμενος οݲεݲ, (ähnlich Liber gen.) Roeper (1. Hälfte) und Gö. (2. Hälfte) 10 ( ) Gö., Spatium 9 Buchst. Ρ 11 πݲζݲ P: πݲςݲ Miller Gö., doch s. 12 Spatium 11 Buchst. Ρ γݲ Frick a. a. Ο. S. 439, 19, Bauer a. a. O.: δݲ)

286
Ἁβραὰμ καὶ πᾶν τὸ αὐτοῦ γένος κατὰ τὸν Ἰσαὰκ [τῇ] ἐν τῇ καλουμένῃ Χαναανίτιδι γῇ, ἴτη σݲιݲεݲ. τούτου δὲ γίνεται (πατὴρ) τούτου Ναχώρ, τούτου Σερούχ, 〈τούτου Ῥαγαῦ, τούτου Φαλέγ, τούτου Ἕβερ>, ὅθεν καὶ τὸ Ἑβραίους καλεῖσθαι ἦσαν δὲ οὗτοι οݲβݲ ἔθνη,

ὧν καὶ τὰ ὀνόματα ἐκτεθείμεθα ἐν βίβλοις, μηδὲ τοῦτο παραλιπόντες κατὰ τόπον, βουλόμενοι τοῖς φιλομαθέσιν ἐπιδεικνύναι ἣν ἔχομεν στοργὴν περὶ τὸ θεῖον τήν τε ἀδίστακτον γνῶσιν, ἣν ἐν πόνοις κεκτήμεθα περὶ τὴν ἀλήθειαν.

τούτου δὲ τοῦ Ἕβερ γίνεται πατὴρ Σαλά, τούτου δὲ Καϊνάν, δὲ Ἀρφαξάδ, οὗ γίνεται Σήμ, τούτου δὲ Νῶε, ἐφ᾿ οὗ ὁ κατὰ πάντα κόσμον γίνεται κατακλυσμός, οὑ οὔτε Αἰγύπτιοι οὔτε Χαλδαῖοι οὔτε Ἕλληνες μέμνηνται, οἷς κατὰ τόπους οἵ τε ἐπὶ τοῦ Ὠγύγου καὶ Δευκαλίωνος γεγένηνται κατακλυσμοί. εἰσὶν οὖν καὶ ἐπὶ τούτου γενεαὶ εݲ, ἔτη υݲABBREVεݲ.