Acta Thomae

Acta Thomae

Acts of Thomas. The Apocryphal New Testament, being the Apocryphal Gospels, Acts, Epistles, and Apocalypses. James, Montague Rhodes, translator. Oxford: Clarendon Press, 1924.

And as the apostle went forth from before the king, Charisius came to him and entreated him and said: I beseech thee, O man: I have not sinned against thee or any other at any time, nor against the gods; wherefore hast thou stirred up this great calamity against me? and for what cause hast thou brought such disturbance upon mine house? and what profit hast thou of it? but if thou thinkest to gain somewhat, tell me the gain, what it is, and I will procure it for thee without labour. To what

end dost thou make me mad, and cast thyself into destruction? for if thou persuade her not, I will both dispatch thee and finally take myself out of life. But if, as thou sayest, after our departing hence there is there life and death, and also condemnation and victory and a place of judgement, then will I also go in thither to be judged with thee: and if that God whom thou preachest is just and awardeth punishment justly, I know that I shall gain my cause against thee; for thou hast injured me, having suffered no wrong at my hands: for indeed even here I am able to avenge myself on thee and bring upon thee all that thou hast done unto me. Therefore be thou persuaded, and come home with me and persuade Mygdonia to be with me as she was at first, before she beheld thee. And Judas saith to him: Believe me, my child, that if men loved God as much as they love one another, they would ask of him all things and receive them, and none would do them violence [*]((there would be nothing which would not obey them, Syr.)).

And as Thomas said this, they came unto the house of Charisius and found Mygdonia sitting and Narcia standing by her, and her hand supporting her cheek; and she was saying: Let the remainder of the days of my life, O mother, be cut off from me, and all the hours become as one hour, and let me depart out of life that I may go the sooner and behold that beautiful one, whose report I have heard, even that living one and giver of life unto them that believe on him, where is not day and night, nor light and darkness, nor good and evil, nor poor and rich, nor male and female, nor free and bond, nor proud that subjecteth the humble. And as she spake the apostle stood by her, and forthwith she rose up and did him reverence. "Then Charisius said unto him: Seest thou how she feareth and honoureth thee, and all that thou shalt bid her she will do willingly?

And as he so spake, Judas saith unto Mygdonia: My daughter Mygdonia, obey that which thy brother Charisius saith. And Mygdonia saith: If thou wast not able ‹to name› the deed in word, wilt thou compel me to endure the act? for I have heard of thee that this life is of no profit, and this relief is for a time, and these possessions are transitory. And again thou saidst that whoso renounceth this life shall receive the life eternal, and whoso hateth the light of day and night shall behold a light that is not overtaken, that whoso despiseth this money shall find other and eternal money. But now ‹thou sayest these things› because thou art in fear. Who that hath done somewhat and is praised for the work changeth it? ‹who buildeth a tower and› straightway overthroweth it from the foundation? who diggeth a spring of water in a thirsty land and straightway filleth it in? Who findeth a treasure and useth it not? And Charisius heard It and said: I will not imitate you, neither will I hasten to destroy you; nor though I may so do, will I put bonds about thee [*]((but thee I will bind, Syr.)); and I will not suffer thee to speak with this sorcerer; and if thou obey me, well, but if not, I know what I must do.

And Judas went out of Charisius house and departed unto the house of Siphor and lodged there with him. And Siphor said: I will prepare for Judas a hall (triclinium) wherein he may teach [*]((Syr. Siphor said to Judas: Prepare thyself an apartment, etc.)). And he did so; and Siphor said: I and my wife and daughter wil dwell henceforth in holiness, and in chastity, and in one affection. I beseech thee that we may receive of thee the seal, and become worshippers of the true God and numbered among his sheep and lambs. And Judas said: I am afraid to speak that which I think: yet I know somewhat, and what I know it is not possible for me to utter.

And he began to say concerning baptism: This baptism is remission of sins [*]((the Greek MSS. U and P have divergent texts, both obscure)): this bringeth forth again light that is shed about us: this bringeth to new birth the new man [*]((this is the restorer of understandings, Syr.)): this mingleth the spirit (with the body), raiseth up in threefoldwise a new man and ‹maketh him› partaker of the remission of sins. Glory be to thee, hidden one, that art communicated in baptism. Glory to thee the unseen power that is in baptism. Glory to thee, renewal, whereby are renewed they that are baptized and with affection take hold upon thee.

And having thus said, he poured oil over their heads and said: Glory be to thee the love of compassion (bowels). Glory to thee, name of Christ. Glory to thee, power established in Christ. And he commanded a vessel to be brought, and baptized them in the name of the Father and the Son and the Holy Ghost.

And when they were baptized and clad, he set bread on the table and blessed it, and said: Bread of life, the which who eat abide incorruptible: Bread that filleth the hungry souls with the blessing thereof: thou art he that vouchsafest to receive a gift, that thou mayest become unto us remission of sins, and that they who eat thee may become immortal: we invoke upon thee the name of the mother, of the unspeakable mystery of the hidden powers and authorities [*]((? we name the name of the unspeakable mystery, that is hidden from all, etc.)): we invoke upon thee the name of [thy?] Jesus. And he said: Let the powers of blessing come, and be established in this bread, that all the souls which partake of it may be washed from their sins. And he brake and gave unto Siphor and his wife and daughter.

The Eleventh Act: concerning the wife of Misdaeus.

Now Misdaeus the king, when he had let Judas go, dined and went home, and told his wife what had befallen Charisius their kinsman, saying: See what hath come to pass to that

unhappy man; and thou thyself knowest, my sister Tertia, that a man hath nought better than his own wife on whom he resteth; but it chanced that his wife went unto that sorcerer of whom thou hast heard that he is come to the land of the Indians, and fell into his charms and is parted from her own husband; and he knoweth not what he should do. And when I would have destroyed the malefactor, he would not have it. But do thou go and counsel her to incline unto her husband, and forsake the vain words of the sorcerer.

And as soon as she arose Tertia went to the house of Charisius her husband’s ‹kinsman›, and found Mygdonia lying upon the earth in humiliation; and ashes and sackcloth were spread under her, and she was praying that the Lord would forgive her her former sins and she might soon depart out of life. And Tertia said unto her: Mygdonia, my dear sister and companion, what is this hand [*]((Syr. this folly))? what is the disease that hath overtaken thee? and why doest thou the deeds of madmen? Know thyself and come back unto thine own way, come near unto thy many kinsfolk, and spare thy true husband Charisius, and do not things unbefitting a free-woman. Mygdonia saith unto her: O Tertia, thou hast not yet heard the preacher of life: not yet hath he touched thine ears, not yet hast thou tasted the medicine of life nor art freed from corruptible mourning. Thou standest in the life of time, and the everlasting life and salvation thou knowest not, and perceivest not the incorruptible fellowship. Thou standest clad in robes that grow old and desirest not those that are eternal; and art proud of this beauty which vanisheth, and hast no thought of the ugliness of thy soul; and art rich in a multitude of servants, [*]((and hast not freed thine own soul from servitude, Syr.)) and pridest thyself in the glory that cometh of many, but redeemest not thyself from the condemnation of death.

And when Tertia heard this of Mygdonia she said: I pray thee, sister, bring me unto that stranger that teacheth these great things, that I also may go and hear him, and be taught to worship the God whom he preacheth, and become partaker of his prayers, and a sharer in all that thou hast told me of. And Mygdonia saith to her: He is in the house of Siphor the captain; for he is become the occasion of life unto all them that are being saved in India. And hearing that, Tertia went quickly to Siphor’s house, that she might see the new apostle that was come thither. And when she entered in, Judas said unto her: What art thou come to see? a man that is a stranger and poor and contemptible and needy, having neither riches nor substance; yet one thing I possess which neither kings nor rulers can take away, that neither perisheth nor ceaseth, which is Jesus the Saviour of all mankind, the Son of the living God, who hath given life unto all that believe on him and take refuge with him and are known to

be of the number of his servants [*]((sheep, Syr.)). Unto whom saith Tertia: May I become a partaker of this life which thou promisest that all they shll receive who come together unto the assembly of God. And the apostle said: The treasury of the holy king IS opened wide, and they which worthily partake of the good things that are therein do rest, and resting do reign: but first, no man cometh unto him that is unclean and vile: for he knoweth our inmost hearts and the depths of our thought, and it is not possible for any to escape him. Thou, then, if verily thou believest in him, shalt be made worthy of his mysteries; and he will magnify thee and enrich thee, and make thee to be an heir of his kingdom.

And Tertia having heard this returned home rejoicing, and found her husband awaiting her, not having dined; and when Misdaeus saw her he said: Whence is it that thine entering in to-day is more beautiful? and wherefore art thou come walking, which beseemeth not free-born women like thee? And Tertia said unto him: I owe thee greatest of thanks for that thou didst send me unto Mygdonia; for I went and heard of a new life, and I saw the new apostle of the God that giveth life unto them that believe on him and fulfil his commandments; I ought therefore myself to recompense thee for this favour and admonition with good advice; for thou shalt be a great king in heaven if thou obey me and fear the God that is preached by the stranger, and keep thyself holy unto the living God. For this kingdom passeth away, and thy comfort will be turned into affliction: but go thou to that man, and believe him, and thou shalt live unto the end. And when Misdaeus heard these things of his wife, he smote his face with his hands and rent his clothes and said: May the soul of Charisius find no rest, for he hath hurt me to the soul; and may he have no hope, for he hath taken away my hope. And he went out greatly vexed.

And he found Charisius his friend in the market-place, and said unto him: Why hast thou cast me into hell to be another companion to thyself? why hast thou emptied and defrauded me to gain nought? why has thou hurt me and profited thyself not at all? why hast thouslain my and not thyself lived? why hast thou wronged me and thyself not got justice? why didst thou not suffer me to destroy that sorcerer before he corrupted my house with his wickedness? And he kept hold on [*]((was upbraiding, Syr.)) Charisius. And Charisius saith: Why, what hath befallen thee? Misdaeus said: He hath bewitched Tertia. And they went both of them unto the house of Siphor the captain, and found Judas sitting and teaching. And all they that were there rose up before the king, be he arose not. And Misdaeus perceived that it was he, and took hold of the seat and overset it, and took up the seat with both his hands and smote his head so that he wounded it, and delivered him to his soldiers, saying:

Take him away, and hale him with violence and not gently, that his shame may be manifest unto all men. And they haled him and took him to the place where Misdaeus judged, and he stood there, held of the soldiers of Misdaeus.