Apocalypsis Enochi

Liber Enoch

Das Buch Henoch. Flemming, Johannes Paul, and Radermacher, Ludwig, editors. Leipzig: Hinrichs, 1901.

Und ebenso (vollenden) die Geister des wassers, der Lüfte und aller Winde [und] ihre Wege aus allen Richtungen der Wind(rose) her. [23 Und daselbt werden die Stimme des Donners und das Leuchten des Blitzes aufbewahrt, und daselbst werden die Vorräte des Hagels und die Vorräte des Reifs, die Vorräte des Nebels, die Vorräte des Regens und Taus aufbewahrt.

Sie alle bekennen und danken vor dem Herrn der geister und rühmen nit aller ihrer Kraft; und ihre Speise besteht aus lauter Danken, und sie danken, rühmen und ereben im Namen des Herrn der Geister in alle Ewigkeit.]

Und dieser Schwur ist mächtig über sie, und sie werden [*](cap. 69, 17 Psal. 24, 2. 136, 6. — 18 Jerem. 5, 22. — 21 Jes. 40, 26. Psal. 147, 4. 1 ihn] »jenen verborgenen Namen« T, »damit sie jenen bösen und verborgenen Namen aussprächen, damit sie ihn aussprächen beim Schwur« MU, »damit sie jenen verborgenen Namen sähen und damit sie ihn beim Schwur …« II | 5 »des heiligen Michael« II | 6 das Subjeckt des Satzes und das erste Prädiket fehlen. Man möchte ergänzen: »Alles ist geschaffen . . . « | 8 »und durch ihn ist die Erde usw.« Q, II 9/10 »köstliche« < U, Y | 10 Wasser] + »für die Lebendigen« U, BCDY | 11 »Durch jenen Schwur ist dem Meere der Grund gelegt für die Zeit seiner Schranke (so!), und er hat ihm zur Schranke den Sand gesetzt, und nicht überschreitet es seine Grenze in Ewigkeit« Q. diese Lesart befriedigt ebensowenig wie die in den Text aufgenommene der übrigen HSS, vielleicht lässt sich der ursprüngliche Text so reconstruieren: »Durch jenen Schwur ist das Meer geschaffen und sein Grund gelegt worden, und für die Zeit der Wut hat er ihm den Sand als Schranke gesetzt; nicht (darf) es seine Grenze überschreiten von Ewigkeit und bis in Ewigkeit«.)

90
durch ihn bewahrt, und ihre Pfade werden bewahrt, und ihre Bahn wird nicht gestört.

Und es herrschte unter ihnen eine grosse Freude, udn sie priesen, rühmten und erhoben darum, dass ihnen der Name jenes Menschensohnes offenbart worden war.

Und er setzte sich auf den Thron seiner Herrlichkeit und die Summe des Gerichts ward ihm, dem Menschensohne, übergeben, und er lässt verschwinden und vertilgt die Sünde vom Antlitz der Erde, und die, welche die Welt verführt hanben.

Mit Ketten werden sie gebunden und an ihrem dem Verderben geweihten Versammlungsorte eingeschlossen werden, und all ihr Werk wird verschwinden vom Antlitz der Erde.

Und won nun an wird es nichts Verderbtes mehr geben; denn jener Mannessohn ist erschienen und hat sich auf den Thron seiner herrilichkeit gesetzt, und alles Böse wird vor seinem Angesicht verschwinden und dahingehen, aber das Wort jenes Mannessohnes wird fest stehen vor dem Herrn der geister. Das ist die dritte Manhrede henochs.

Und danach geschah es, (dass) sien Name bei seinen Lebzeiten zu jenem Menschensohne und zu dem Herrn der Geister erhöht wurde, hinweg von denen, die auf Erden leben.

Und er wurde auf Wagen des Geistes erhoben, und (sogar) der Name ging unter ihnen verloren,

und von jenen Tage an wurde ich nicht mehr zu ihnen gezählt, und er setzte mich zwischen zwei Himmelsgegenden, zwischen Norden und Westen, wo die Engel die Schnüre nahmen, um für mich den Ort der Auserwählten und Gerechten zu messen,

Und daselbst sah ich die Erzväter und die Gerechten, die von uralter Zeit an jenem Orts wohnen.

Und darnach geschah es, dass mein Geist entrückt wurde und aufstieg in die Himmel; da sah ich die Söhne der heiligen Engel auf Feuerflammen treten, und ihre Kleider weiss und ihr gewand, und ihr Antlitz licht wie Schnee;

und ich sah zwei Feuerströme, und das Licht jenes Feuers strahlte wie Hyachinth. Da fiel ich auf mein Angesicht vor dem Herrn der Geister.

Und der Engel Michael, einer von den Erzengeln, fasste mich bei meiner rechten Hand, erhob mich und führte mich hinaus zu all den Geheimnissen, und er zeigte mir alle Ge- [*](3 Vers 26—29 bilden höchst wahrscheinlich die Fortsetzung zu Cap. 62, 16 | 15 Wort (nagaru)] »sie werden reden (jenageru) zu jenem Mannessohne« I excl. T, ADPYW & FJNO | »Weibessohne« G | »und er wird stark sein« MQTU, ADEY 18 »und« < alle HSS excl. GQT | 22 gezählt (tahasabku)] »gezogen« (tasehebku) M, II | 28 »heiligen« < BCDY | 30 »das Licht ihres Angesichts wie« alle HSS ausser GU, CDY & LO | 33 »mit seiner rechten Hand« M | 34 »und zeigte — Barmherzigkeit« < U | » zu allen geheimnissen der barmherzigkeit und Geheimnissen der Gerechtigkeit. Und er zeigte mir alle Geheimnisse der Enden . . .« II.)

91
heimnisse der Barmherzigkeit und zeigte mir alle Geheimnisse der Gerechtigkeit,

und zeigte mire alle Geheimnisse der Enden des Himmels und alle Kammern der Sterne und lichter, aus denen sie hervorgehen vor das Antlitz der Heiligen.

Und er entrückte meinen Geist, und ich, Henoch, war in dem Himmel der Himmel, und sah dort inmitten jenes lichtes etwas, das aus Hangelsteinen erbaut schien, und zwischen jenen Steinen züngelnde Flammen lebendigen Feuers.

Und mein Geist sah einen feurigen Kreis, der jenes Haus umgab, aus sienen vier Seiten (kamen) Ströme lebendigen Feuers, und sie umringten jenes Haus.

Und um dasselbe herum Seraphim, Cherubim und Ophanim; das sind die, welche nicht schlafen und den Thron seiner Herrlichkeit bewachen.

Und ich sah unzählige Engel, tausend mal tausend und zehntausend mal zehntausend, jenes Haus umgeben, und Michael, Rafael, Gabriel und Fanuel und die heiligen Engel, die oben im Himmel sind, in jenem Hause ein- und ausgehen.

Und es traten heraus aus jenem Hause Michael, Gabriel, Rafael und Fanuel und viele heilige Engel ohne Zahl,