Apocalypsis Enochi

Liber Enoch

Das Buch Henoch. Flemming, Johannes Paul, and Radermacher, Ludwig, editors. Leipzig: Hinrichs, 1901.

Denn Weisheit ist ausgegossen wie Wasser, und Herrlichkeit hört vor ihm nicht auf in alle Ewigkeit.

Denn er in allen Geheimnissen der Gerechtigkeit, und Ungerechtigkeit wird wie ein Schatten vergehen und keinen Bestand haben; denn der Auserwähte ist aufgestanden vor dem Herrn der Geister, und seine Herrlichkeit Währt von Ewigkeit zu Ewigkeit, und seine Macht von Geschlecht.

Und in ihm wohnt der Geist der Weisheit, und der Geist, der Einsicht verleiht, der Geist der Lehre und Kraft, und der Geist derer, die in Gerechtigkeit entschlafen sind.

Und er wird das Verborgene richten, und niemand wird unnütze znnütze Reden können, denn er ist der Auserwählte vor dem seinem Wohlgefallen.

Und in jenen Tagen wird eine Wandelung stattfinden für die Heiligen und Auserwählten: das Licht der Tage wird über wohnen, und Herrlichkeit und Ehre wird den Heiligen sich zukehren.

Und an dem Tage der Not, da das Unheil auf die Sünder gehäuft sein wird, werden die Gerechten den Sieg davontragen im Namen des Herrn der Geister, und er wird (es) den anderen zeigen, dass sie Busse thun und von dem Thun ihrer Hände lassen.

Und sie Ehre haben im Namen des Herrn der Geister, aber in seinem Namen werden sie errettet werden, und der Herr der Geister wird sich ihrer erbarmen, denn seine Barmherzigkeit ist gross.

Und er ist gerecht in seinem Gericht, und angesichts seiner Herrlichkeit wird auch die Ungerechtigkeit nicht in seinem Gericht bestehen: wer nicht Busse thut vor ihm, wird untergehen.

Und von nun an will ich kein Erbarmen mehr mit ihnen haben, spricht der Herr der Geister.

Und in jenen Tagen wird auch die Erde das ihr Anvertraute wiedergeben, und die Unterwelt wird zurückgeben, [*](Cap. 49, 2 Hiob 14, 2. — 3. Jes. 11, 2. — 51, 1. IV Esra 7, 32. 1 »der Geist der Weisheit« BC | 3 Geheimnissen] «Wegen« Μ | dessen, der Einsicht verleiht« Μ, II excl. W; »der Geist der Weisheit, der sicht verleiht« A | 11 »er ist der Geweihte«, erûm f. Tage« Τ | 16 »ist das Unheil . . . gehäuft« QU; »wird gehäuft werden, und . . .« T2, Τ2, II; »da er den Sündern f. za-tazagba) Τ1; »da das Böse auf die Sünder zurückgekehrt ist« 20"im Namen] »vor« T2, II | 27/28 Anvertraute] »die in ihr geborgen (Glosse) G. Der Text ist in den HSS in ziemlicher Unordnung: »wird die Erde und die Unterwelt das ihr Anvertraute, das sie empfangen hat, zurückgeben« M; »in jen. Tagen wird die Unterwelt (+ und auch die Erde T2) das ihr Anvertraute, das sie empfangen hat, zurückgeben« TU; »und die Unterwelt wird das (von dem ihr A. Q), das sie empfangen hat, zurückgeben« Q, II )

72
empfangen hat, und die Hölle wird herausgeben, was sie schuldig