Discourses

Epictetus

Epictetus. The Discourses of Epictetus, with the Encheridion and Fragments. Long, George, translator. London: George Bell and Sons, 1887.

WHEN he was visited by one of the magistrates, Epictetus inquired of him about several particulars, and asked if he had children and a wife. The man replied that he had; and Epictetus inquired further, how he felt under the circumstances. Miserable, the man said. Then Epictetus asked, In what respect, for men do not marry and beget children in order to be wretched, but rather to be happy. But I, the man replied, am so wretched about my children that lately, when my little daughter was sick and was supposed to be in danger, I could not endure to stay with her, but I left home till a person sent me news that she had recovered. Well then, said Epictetus, do you think that you acted right? I acted naturally, the man replied. But convince me of this that you acted naturally, and I will convince you that everything which takes place according to nature takes place rightly. This is the case, said the man, with all or at least most fathers. I do not deny that: but the matter about which we are inquiring is whether such behaviour is right; for in respect to this matter we must say that tumours also come for the good of the body, because they do come; and generally we must say that to do wrong is natural, because nearly all or at least most of us do wrong. Do you show me then how your behaviour is natural. I cannot, he said; but do you rather show me how it is not according to nature, and is not rightly done.

Well, said Epictetus, if we were inquiring about white and black, what criterion should we employ for distinguishing between them? The sight, he said. And if about hot and cold, and hard and soft, what criterion? The touch. Well then, since we are inquiring about things which are according to nature, and those which are done rightly or not rightly, what kind of criterion do you think that we should employ? I do not know, he said. And yet not to know the criterion of colours and smells, and also of tastes, is

38
perhaps no great harm; but if a man do not know the criterion of good and bad, and of things according to nature and contrary to nature, does this seem to you a small harm? The greatest harm (I think). Come tell me, do all things which seem to some persons to be good and becoming, rightly appear such; and at present as to Jews and Syrians and Egyptians and Romans, is it possible that the opinions of all of them in respect to food are right? How is it possible? he said. Well, I suppose, it is absolutely necessary that, if the opinions of the Egyptians are right, the opinions of the rest must be wrong: if the opinions of the Jews are right, those of the rest cannot be right. Certainly. But where there is ignorance, there also there is want of learning and training in things which are necessary. He assented to this. You then, said Epictetus, since you know this, for the future will employ yourself seriously about nothing else, and will apply your mind to nothing else than to learn the criterion of things which are according to nature, and by using it also to determine each several thing. But in the present matter I have so muck as this to aid you towards what you wish. Does affection to those of your family appear to you to be according to nature and to be good? Certainly. Well, is such affection natural and good, and is a thing consistent with reason not good? By no means. Is then that which is consistent with reason in contradiction with affection? I think not. You are right, for if it is otherwise, it is necessary that one of the contradictions being according to nature, the other must be contrary to nature. Is it not so? It is, he said. Whatever then we shall discover to be at the same time affectionate and also consistent with reason, this we confidently declare to be right and good. Agreed. Well then to leave your sick child and to go away is not reasonable, and I suppose that you will not say that it is; but it remains for us to inquire if it is consistent with affection. Yes, let us consider. Did you then, since you had an affectionate disposition to your child, do right when you ran off and left her; and has the mother no affection for the child? Certainly, she has. Ought then the mother also to have left her, or ought she not? She ought not. And the nurse, does she
39
love her? She does. Ought then she also to have left her? By no means. And the paedagogue,[*](When we are children our parents put us in the hands of a paedagogue to see on all occasions that we take no harm.—Epictetus, Frag. 97.) does he not love her? He does love her. Ought then he also to have deserted her? and so should the child have been left alone and without help on account of the great affection of you the parents and of those about her, or should she have died in the hands of those who neither loved her nor cared for her? Certainly not. Now this is unfair and unreasonable, not to allow those who have equal affection with yourself to do what you think to be proper for yourself to do because you have affection. It is absurd. Come then, if you were sick, would you wish your relations to be so affectionate, and all the rest, children and wife, as to leave you alone and deserted? By no means. And would you wish to be so loved by your own that through their excessive affection you would always be left alone in sickness? or for this reason would you rather pray, if it were possible, to be loved by your enemies and deserted by them? But if this is so, it results that your behaviour was not at all an affectionate act.

Well then, was it nothing which moved you and induced you to desert your child? and how is that possible? But it might be something of the kind which moved a man at Rome to wrap up his head while a horse was running which he favoured; and when contrary to expectation the horse won, he required sponges to recover from his fainting fit. What then is the thing which moved? The exact discussion of this does not belong to the present occasion perhaps; but it is enough to be convinced of this, if what the philosophers say is true, that we must not look for it anywhere without, but in all cases it is one and the same thing which is the cause of our doing or not doing something, of saying or not saying something, of being elated or depressed, of avoiding any thing or pursuing: the very thing which is now the cause to me and to you, to you of coming to me and sitting and hearing, and to me of saying what I do say. And what is this? Is it any other than our will to do sc? No other. But

40
if we had willed otherwise, what else should we have been doing than that which we willed to do? This then was the cause of Achilles’ lamentation, not the death of Patroclus; for another man does not behave thus on the death of his companion; but it was because he chose to do so. And to you this was the very cause of your then running away, that you chose to do so; and on the other side, if you should (hereafter) stay with her, the reason will be the same. And now you are going to Rome because you choose; and if you should change your mind,[*](κἂν μεταδόξῃ, if you should change your mind, as we say. So we may translate, in the previous part of this chapter, ἔδοξεν ἡμῖν, and the like, we had a mind to such and such a thing. Below it is said that the causes of our actions are our opinions and our wills, where the Greek for wills is δόγματα. If we translate ἔδοξεν ἡμῖν, seemed right, as some persons would translate it, that is not the meaning, unless we understand seemed right in a sense in which it is often used, that is, a man’s resolve to do so and so. See Schweig.’s note on ὑπόληψις and δόγμα. As Antoninus says (viii. 1): How then shall a man do this (what his nature requires)? If he has principles (δόγματα) from which come his affects (ὅρμαι) and his acts (πράξεις)?) you will not go thither. And in a word, neither death nor exile nor pain nor anything of the kind is the cause of our doing anything or not doing; but our own opinions and our wills (δόγματα).

Do I convince you of this or not? You do convince me. Such then as the causes are in each case, such also are the effects. When then we are doing anything not rightly, from this day we shall impute it to nothing else than to the will (δόγμα or opinion) from which we have done it: and it is that which we shall endeavour to take away and to extirpate more than the tumours and abscesses out of the body. And in like manner we shall give the same account of the cause of the things which we do right; and we shall no longer allege as causes of any evil to us, either slave or neighbour, or wife or children, being persuaded, that if we do not think things to be what we do think them to be, we do not the acts which follow from such opinions; and as to thinking or not thinking, that is in our power and not in externals. It is so, he said. From this day then we shall inquire into and examine nothing else, what its quality is, or its state, neither land

41
nor slaves nor horses nor dogs, nothing else than opinions.[*](He uses the word δόγματα, which contains the same element or root as δοκεῖ, ἔδοξε.) I hope so. You see then that you must become a Scholasticus,[*](A Scholasticus is one who frequents the schools; a studious and literary person, who does not engage in the business of active life.) an animal whom all ridicule, if you really intend to make an examination of your own opinions: and that this is not the work of one hour or day, you know yourself.

WITH respect to gods, there are some who say that a divine being does not exist: others say that it exists, but is inactive and careless, and takes no forethought about any thing; a third class say that such a being exists and exercises forethought, but only about great things and heavenly things, and about nothing on the earth; a fourth class say that a divine being exercises forethought both about things on the earth and heavenly things, but in a general way only, and not about things severally. There is a fifth class to whom Ulysses and Socrates belong, who say:

I move not without thy knowledge
[*](The line is from the prayer of Ulysses to Athena: Hear me child of Zeus, thou who standest by me always in all dangers, nor do I even move without thy knowledge. Socrates said that the gods know everything, what is said and done and thought (Xenophon, Mem. i. 1, 19). Compare Cicero, De Nat. Deorum, i. 1, 2; and Dr. Price’s Dissertation on Providence, sect. i. Epictetus enumerates the various opinions about the gods in antient times. The reader may consult the notes in Schweighaeuser’s edition. The opinions about God among modern nations, who are called civilized, and are so more or less, do not seem to be so varied as in antient times: but the contrasts in modern opinions are striking. These modern opinions vary between denial of a God, though the number of those who deny is perhaps not large, and the superstitious notions about God and his administration of the world, which are taught by teachers, learned and ignorant, and exercise a great power over the minds of those who are unable or do not dare to exercise the faculty of reason.)(Iliad, x. 278).
42
Before all other things then it is necessary to inquire about each of these opinions, whether it is affirmed truly or not truly. For if there are no gods, how is it our proper end to follow them?[*](To follow God, is a Stoical expression. Antoninus, x. 11.) And if they exist, but take no care of anything, in this case also how will it be right to follow them? But if indeed they do exist and look after things, still if there is nothing communicated from them to men, nor in fact to myself, how even so is it right (to follow them)? The wise and good man then after considering all these things, submits his own mind to him who administers the whole, as good citizens do to the law of the state. He who is receiving instruction ought to come to be instructed with this intention, How shall I follow the gods in all things, how shall I be contented with the divine administration, and how can I become free? For he is free to whom every thing happens according to his will, and whom no man can hinder. What then is freedom madness? Certainly not: for madness; in freedom do not consist. But, you say, I would have every thing result just as I like, and in whatever way I like. You are mad, you are beside yourself. Do you not know that freedom is a noble and valuable thing? But for me inconsiderately to wish for things to happen as I inconsiderately like, this appears to be not only not noble, but even most base. For how do we proceed in the matter of writing? Do I wish to write the name of Dion as I choose? No, but I am taught to choose to write it as it ought to be written. And how with respect to music? In the same manner. And what universally in every art or science? Just the same. If it were not so, it would be of no value to know anything, if knowledge were adapted to every man’s whim. Is it then in this alone, in this which is the greatest and the chief thing, I mean freedom, that I am permitted to will inconsiderately? By no means; but to be instructed is this, to learn to wish that every thing may happen as it does.[*](This means that we ought to learn to be satisfied with everything that happens, in fact with the will of God. This is a part of education, according to Epictetus. But it does not appear in our systems of education so plainly as it does here. Antoninus (iv. 23): Everything harmonizes with me, which is harmonious to thee, O universe. Nothing for me is too early nor too late. which is in due time for thee?)
43
And how do things happen? As the disposer has disposed them? And he has appointed summer and winter, and abundance and scarcity, and virtue and vice, and all such opposites for the harmony of the whole;[*](Upton has collected the passages in which this doctrine was mentioned. One passage is in Gellius (vi. 1), from the fourth book of Chrysippus on Providence, who says: nothing is more foolish than the opinions of those who think that good could have existed without evil. Schweighaeuser wishes that Epictetus had discussed more fully the question on the nature and origin of Evil. He refers to the commentary of Simplicius on the Encheiridion of Epictetus, c. 13 (8), and 34 (27), for his treatment of this subject. Epictetus (Encheiridion, c. 27) says that as a mark is not set up for the purpose of missing it, so neither does the nature of evil exist in the universe. Simplicius observes (p. 278, ed. Schweig.): The Good is that which is according to each thing’s nature, wherein each thing has its perfection: but the Bad is the disposition contrary to its nature of the thing which contains the bad, by which disposition it is deprived of that which is according to nature, namely, the good. For if the Bad as well as the Good were a disposition and perfection of the form (εἴδους) in which it is, the bad itself would also be good and would not then be called Bad.) and to each of us he has given a body, and parts of the body, and possessions, and companions.

Remembering then this disposition of things, we ought to go to be instructed, not that we may change the constitution[*](The word is ὑποθέσεις. It is explained by what follows.) of things,—for we have not the power to do it, nor is it better that we should have the power,—but in order that, as the things around us are what they are and by nature exist, we may maintain our minds in harmony with the things which happen. For can we escape from men? and how is it possible? And if we associate with them, can we change them? Who gives us the power? What then remains, or what method is discovered of holding commerce with them? Is there such a method by which they shall do what seems fit to them, and we not the less shall be in a mood which is conformable to nature? But you are unwilling to endure and are discontented: and if you are alone, you call it solitude; and if you are with men, you call them knaves and robbers; and you find fault with your own parents and children, and brothers and neighbours. But you ought when you are alone to call this condition by the name of tranquillity and freedom,

44
and to think yourself like to the gods; and when you are with many, you ought not to call it crowd, nor trouble, nor uneasiness, but festival and assembly, and so accept all contentedly.

What then is the punishment of those who do not accept? It is to be what they are. Is any person dissatisfied with being alone? let him be alone. Is a man dissatisfied with his parents? let him be a bad son, and lament. Is he dissatisfied with his children? let him be a bad father. Cast him into prison. What prison? Where he is already, for he is there against his will; and where a man is against his will, there he is in prison. So Socrates was not in prison, for he was there willingly— Must my leg then be lamed? Wretch, do you then on account of one poor leg find fault with the world? Will you not willingly surrender it for the whole? Will you not withdraw from it? Will you not gladly part with it to him who gave it? And will you be vexed and discontented with the things established by Zeus, which he with the Moirae (fates) who were present and spinning the thread of your generation, defined and put in order? Know you not how small apart you are compared with the whole.[*](Et quota pars homo sit terrai totius unus. Lucret. vi. 652, and Antoninus, ii. 4.) I mean with respect to the body, for as to intelligence you are not inferior to the gods nor less; for the magnitude of intelligence is not measured by length nor yet by height, but by thoughts.[*](The original is δόγμασι, which the Latin translators render decretis, and Mrs. Carter principles. I don’t understand either. I have rendered the word by thoughts, which is vague, but I can do no better. It was the Stoic doctrine that the human intelligence is a particle of the divine. Mrs. Carter names this one of the Stoic extravagancies, arising from the notion that human souls were literally parts of the Deity. But this is hardly a correct representation of the Stoic doctrine.)

Will you not then choose to place your good in that in which you are equal to the gods?—Wretch that I am to have such a father and mother.—What then, was it permitted to you to come forth and to select and to say: Let such a man at this moment unite with such a woman that I may be produced? It was not permitted, but it was a

45
necessity for your parents to exist first, and then for you to be begotten. Of what kind of parents? Of such as they were. Well then, since they are such as they are, is there no remedy given to you? Now if you did not know for what purpose you possess the faculty of vision, you would be unfortunate and wretched if you closed your eyes when colours were brought before them; but in that you possess greatness of soul and nobility of spirit for every event that may happen, and you know not that you possess them, are you not more unfortunate and wretched? Things are brought close to you which are proportionate to the power which you possess, but you turn away this power most particularly at the very time when you ought to maintain it open and discerning. Do you not rather thank the gods that they have allowed you to be above these things which they have not placed in your power, and have made you accountable only for those which are in your power? As to your parents, the gods have left you free from responsibility; and so with respect to your brothers, and your body, and possessions, and death and life. For what then have they made you responsible? For that which alone is in your power, the proper use of appearances. Why then do you draw on yourself the things for which you are not responsible? It is, indeed, a giving of trouble to yourself.

WHEN some one asked, how may a man eat acceptably to the gods, he answered: If he can eat justly and contentedly, and with equanimity, and temperately and orderly, will it not be also acceptably to the gods? But when you have asked for warm water and the slave has not heard, or if he did hear has brought only tepid water, or he is not even found to be in the house, then not to be vexed or to burst

46
with passion, is not this acceptable to the gods?—How then shall a man endure such persons as this slave? Slave yourself, will you not bear with your own brother, who has Zeus for his progenitor, and is like a son from the same seeds and of the same descent from above? But if you have been put in any such higher place, will you immediately make yourself a tyrant? Will you not remember who you are, and whom you rule? that they are kinsmen, that they are brethren by nature, that they are the offspring of Zeus?[*](Mrs. Carter compares Job xxxi. 15: Did not he that made me in the womb make him (my man-servant)? And did not one fashion us in the womb?)—But I have purchased them, and they have not purchased me. Do you see in what direction you are looking, that it is towards the earth, towards the pit, that it is towards these wretched laws of dead men?[*](I suppose he means human laws, which have made one man a slave to another; and when he says dead men, he may mean mortal men, as contrasted with the gods or God, who has made all men brothers.) but towards the laws of the gods you are not looking.

WHEN a person asked him how a man could be convinced that all his actions are under the inspection of God, he answered, Do you not think that all things are united in one?[*](Things appear to be separate, but there is a bond by which they are united. All this that you see, wherein things divine and human are contained, is One: we are members of one large body (Seneca, Ep. 95). The universe is either a confusion, a mutual involution of things and a dispersion; or it is unity and order and providence (Antoninus, vi. 10): also vii. 9, all things are implicated with one another, and the bond is holy; and there is hardly any thing unconnected with any other thing. See also Cicero, De Nat. Deorum, ii. 7; and De Oratore, iii. 5.) do, the person replied. Well, do you not think

47
that earthly things have a natural agreement and union[*](The word is συμπαθεῖν. Cicero (De Divin. ii. 69) translates συμ πάθειαν by continuatio conjunctioque naturae.) with heavenly things? I do. And how else so regularly as if by God’s command, when He bids the plants to flower, do they flower? when He bids them to send forth shoots, do they shoot? when He bids them to produce fruit, how else do they produce fruit? when He bids the fruit to ripen, does it ripen? when again He bids them to cast down the fruits, how else do they cast them down? and when to shed the leaves, do they shed the leaves? and when He bids them to fold themselves up and to remain quiet and rest, how else do they remain quiet and rest? And how else at the growth and the wane of the moon, and at the approach and recession of the sun, are so great an alteration and change to the contrary seen in earthly things?[*](Compare Swedenborg, Angelic Wisdom, 349–356.) But are plants and our bodies so bound up and united with the whole, and are not our souls much more? and our souls so bound up and in contact with God as parts of Him and portions of Him; and does not God perceive every motion of these parts as being his own motion connate with himself? Now are you able to think of the divine administration, and about all things divine, and at the same time also about human affairs, and to be moved by ten thousand things at the same time in your senses and in your understanding, and to assent to some, and to dissent from others, and again as to some things to suspend your judgment; and do you retain in your soul so many impressions from so many and various things, and being moved by them, do you fall upon notions similar to those first impressed, and do you retain numerous arts and the memories of ten thousand things; and is not God able to oversee all things, and to be present with all, and to receive from all a certain communication? And is the sun able to illuminate so large a part of the All, and to leave so little not illuminated, that part only which is occupied by the earth’s shadow; and He who made the sun itself and makes it go round, being a small part of himself compared with the whole, cannot He perceive all things?

But I cannot, the man may reply, comprehend all these

48
things at once. But who tells you that you have equal power with Zeus? Nevertheless he has placed by every man a guardian, every man’s Daemon,[*](Antoninus, v. 27: Live with the gods. And he does live with the gods who constantly shows to them that his own soul is satisfied with that which is assigned to him, and that it does all that the Daemon wishes, which Zeus hath given to every man for his guardian and guide, a portion of himself. And this is every man’s understanding and reason. Antoninus (iii. 5) names this Daemon the god who is in thee. St. Paul (1 Cor. i. 3, 16) says, Know ye not that ye are the temple of God, and that the spirit of God dwelleth in you? Even the poets use this form of expression— Est Deus in nobis, agitante calescimus illo [ipso]:Impetus hic sacrae semina mentis habet.—Ovid, Fasti vi. c.) to whom he has committed the care of the man, a guardian who never sleeps, is never deceived. For to what better and more careful guardian could He have intrusted each of us?[*](See Schweig.’s note on παραδέδωκεν.) When then you have shut the doors and made darkness within, remember never to say that you are alone, for you are not; but God is within, and your Daemon is within, and what need have they of light to see what you are doing? To this God you ought to swear an oath just as the soldiers do to Caesar. But they who are hired for pay swear to regard the safety of Caesar before all things; and you who have received so many and such great favors, will you not swear, or when you have sworn, will you not abide by your oath? And what shall you swear? Never to be disobedient, never to make any charges, never to find fault with any thing that he has given, and never unwillingly to do or to suffer any thing that is necessary. Is this oath like the soldier’s oath? The soldiers swear not to prefer any man to Cæsar: in this oath men swear to honour themselves before all.[*](See Schweig.’s note.)
49

WHEN a man was consulting him how he should persuade his brother to cease being angry with him, Epictetus replied, Philosophy does not propose to secure for a man any external thing. If it did (or, if it were not, as I say), philosophy would be allowing something which is not within its province. For as the carpenter’s material is wood, and that of the statuary is copper, so the matter of the art of living is each man’s life.—What then is my brother’s?—That again belongs to his own art; but with respect to yours, it is one of the external things, like a piece of land, like health, like reputation. But Philosophy promises none of these. In every circumstance I will maintain, she says, the governing part[*](This is τὸ ἡγεμονικόν, a word often used by Antoninus, ii. 2; vi. S.) conformable to nature. Whose governing part? His in whom I am, she says.

How then shall my brother cease to be angry with me? Bring him to me and I will tell him. But I have nothing to say to you about his anger.

When the man, who was consulting him, said, I seek to know this, How, even if my brother is not reconciled to me, shall I maintain myself in a state conformable to nature? Nothing great, said Epictetus, is produced suddenly, since not even the grape or the fig is. If you say to me now that you want a fig, I will answer to you that it requires time: let it flower[*](The philosopher had forgot that fig-trees do not blossom (Mrs. Carter). The flowers of a fig are inside the fleshy receptacle which becomes the fruit. Schweig. prints μὴ δ᾽ ἂν, ἐγώ σοι λέγω, προσδόκα: and in his Latin version he prints: Id vero, ego tibi dico, ne expectes. I neither understand his pointing, nor his version. Wolf translates it, Etsi ego tibi dixero (virtutem brevi parari posse), noli credere: which is light Wolf makes ἄν go with λέγω.) first, then put forth fruit, and then ripen. Is then the fruit of a fig-tree not perfected suddenly and in one hour, and would you possess the fruit of a man’s mind in so short a time and so easily? Do not expect it, even if I tell you.

50

Do not wonder if for other animals than man all things are provided for the body, not only food and drink, but beds also, and they have no need of shoes nor bed materials, nor clothing; but we require all these additional things. For animals not being made for themselves, but for service, it was not fit for them to be made so as to need other things. For consider what it would be for us to take care not only of ourselves, but also about cattle and asses, how they should be clothed, and how shod, and how they should eat and drink. Now as soldiers are ready for their commander, shod, clothed, and armed: but it would be a hard thing for the chiliarch (tribune) to go round and shoe or clothe his thousand men: so also nature has formed the animals which are made for service, all ready, prepared, and requiring no further care. So one little boy with only a stick drives the cattle.

But now we, instead of being thankful that we need not take the same care of animals as of ourselves, complain of God on our own account; and yet, in the name of Zeus and the gods, any one thing of those which exist would be enough to make a man perceive the providence of God, at least a man who is modest and grateful. And speak not to me now of the great things, but only of this, that milk is produced from grass, and cheese from milk, and wool form skins. Who made these things or devised them? No one, you say. O amazing shamelessness and stupidity!

Well, let us omit the works of nature, and contemplate her smaller (subordinate, πάρεργα) acts. Is there anything less useful than the hair on the chin? What then, has not nature used this hair also in the most suitable manner possible? Has she not by it distinguished the male and the female? does not the nature of every man forthwith proclaim from a distance, I am a man: as such approach me, as such speak to me; look for nothing else; see the signs? Again, in the case of women, as she has mingled

51
something softer in the voice, so she has also deprived them of hair (on the chin). You say, not so: the human animal ought to have been left without marks of distinction, and each of us should have been obliged to proclaim, I am a man. But how is not the sign beautiful and becoming and venerable? how much more beautiful than the cock’s comb, how much more becoming than the lion’s mane? For this reason we ought to preserve the signs which God has given, we ought not to throw them away, nor to confound, as much as we can, the distinctions of the sexes.

Are these the only works of providence in us? And what words are sufficient to praise them and set them forth according to their worth? For if we had understanding, ought we to do any thing else both jointly and severally than to sing hymns and bless the deity, and to tell of his benefits?[*](Antoninus, v. 33.) Ought we not when we are digging and ploughing and eating to sing this hymn to God? Great is God, who has given us such implements with which we shall cultivate the earth: great is God who has given us hands, the power of swallowing, a stomach, imperceptible growth, and the power of breathing while we sleep. This is what we ought to sing on every occasion, and to sing the greatest and most divine hymn for giving us the faculty of comprehending these things and using a proper way.[*](See Upton’s note on ὁδῷ.) Well then, since most of you have become blind, ought there not to be some man to fill this office, and on behalf of all to sing[*](ᾁδοντα is Schweighaeuser’s probable emendation.) the hymn to God? For what else can I do, a lame old man, than sing hymns to God? If then I was a nightingale, I would do the part of a nightingale. if I were a swan, I would do like a swan. But now I am a rational creature, and I ought to praise God: this is my work; I do it, nor will I desert this post, so long as I am allowed to keep it; and I exhort you to join in this same song.

52

SINCE reason is the faculty which analyses[*](Λόγος ἐστὶν ὁ διαρθρῶν. Διαρθροῦν means to divide a thing into its parts or members. The word analyse seems to be the nearest equivalent. See Schweig.’s note on ὑπὸ τίνος διαρθρωθῆ;) and perfects the rest, and it ought itself not to be unanalysed, by what should it be analysed? for it is plain that this should be done either by itself or by another thing. Either then this other thing also is reason, or something else superior to reason; which is impossible. But if it is reason, again who shall analyse that reason? For if that reason does this for itself, our reason also can do it. But if we shall require something else, the thing will go on to infinity and have no end.[*](This is obscure. The conclusion, Reason therefore is analysed by itself is not in Epictetus; but it is implied, as Schweighaeuser says (p. 197, notes). So Antoninus, xi. 1, writes: These are the properties of the rational soul; it sees itself, analyses itself. If reason, our reason, requires another reason to analyse it, that other reason will require another reason to analyse that other reason; and so on to infinity. If reason then, our reason, can be analysed, it must be analysed by itself. The notes on the first part of this chapter in the edition of Schweighaeuser may be read by those who are inclined.) Reason therefore is analysed by itself. Yes: but it is more urgent to cure (our opinions[*](Our opinions. There is some defect in the text, as Wolf remarks. The opponent, he says, disparages Logic (Dialectic) as a thing which is not necessary to make men good, and he prefers moral teaching to Logic: but Epictetus informs him, that a man who is not a Dialectician will not have a sufficient perception of moral teaching.)) and the like. Will you then hear about those things? Hear. But if you should say, I know not whether you are arguing truly or falsely, and if I should express myself in any way ambiguously, and you should say to me, Distinguish, I will bear with you no longer, and I shall say to you, It is more urgent.[*](He repeats the words of the supposed opponent; and he means that his adversary’s difficulty shows the necessity of Dialectic.) This is the reason, I suppose, why they (the Stoic teachers) place the logical art first, as in the measuring of corn we place first the examination of the measure. But if we do not determine first what is a

53
modius, and what is a balance, how shall we be able to measure or weigh anything?

In this case then if we have not fully learned and accurately examined the criterion of all other things, by which the other things are learned, shall we be able to examine accurately and to learn fully any thing else? How is this possible? Yes; but the modius is only wood, and a thing which produces no fruit.—But it is a thing which can measure corn.—Logic also produces no fruit.—As to this indeed we shall see: but then even if a man should grant this, it is enough that logic has the power of distinguishing and examining other things, and, as we may say, of measuring and weighing them. Who says this? Is it only Chrysippus, and Zeno, and Cleanthes? And does not Antisthenes say so?[*](Antisthenes who professed the Cynic philosophy, rejected Logic and Physic (Schweig. note p. 201).) And who is it that has written that the examination of names is the beginning of education? And does not Socrates say so? And of whom does Xenophon write, that he began with the examination of names, what each name signified?[*](Xenophon, Mem. iv. 5, 12, and iv. 6, 7. Epictetus knew what education ought to be. We learn language, and we ought to learn what it means. When children learn words, they should learn what the thing is which is signified by the word. In the case of children this can only be done imperfectly as to some words, but it may be done even then in some degree; and it must be done, or the word signifies nothing, or, what is equally bad, the word is misunderstood. All of us pass our lives in ignorance of many words which we use; some of us in greater ignorance than others, but all of us in ignorance to some degree.) Is this then the great and wondrous thing to understand or interpret Chrysippus? Who says this?—What then is the wondrous thing?—To understand the will of nature. Well then do you apprehend it yourself by your own power? and what more have you need of? For if it is true that all men err involuntarily, and you have learned the truth, of necessity you must act right.—But in truth I do not apprehend the will of nature. Who then tells us what it is?—They say that it is Chrysippus.—I proceed, and I inquire what this interpreter of nature says. I begin not to understand what he says: I seek an interpreter of Chrysippus.—Well, consider how this is said, just as if it were said in the

54
Roman tongue.[*](The supposed interpreter says this. When Epictetus says the Roman tongue, perhaps he means that the supposed opponent is a Roman and does not know Greek well.)—What then is this superciliousness of the interpreter?[*](Encheiridion, c. 49. When a man gives himself great airs because he can understand and expound Chrysippus, say to yourself, If Chrysippus had not written obscurely, this man would have had nothing to be proud of. See the rest.) There is no superciliousness which can justly be charged even to Chrysippus, if he only interprets the will of nature, but does not follow it himself; and much more is this so with his interpreter. For we have no need of Chrysippus for his own sake, but in order that we may understand nature. Nor do we need a diviner (sacrificer) on his own account, but because we think that through him we shall know the future and understand the signs given by the gods; nor do we need the viscera of animals for their own sake, but because through them signs are given; nor do we look with wonder on the crow or raven, but on God, who through them gives signs?[*](Compare Xenophon, Mem. i. 1, 3.)

I go then to the interpreter of these things and the sacrificer, and I say, Inspect the viscera for me, and tell me what signs they give. The man takes the viscera, opens them, and interprets: Man, he says, you have a will free by nature from hindrance and compulsion; this is written here in the viscera. I will show you this first in the matter of assent. Can any man hinder you from assenting to the truth? No man can. Can any man compel you to receive what is false? No man can. You see that in this matter you have the faculty of the will free from hindrance, free from compulsion, unimpeded. Well then, in the matter of desire and pursuit of an object, is it otherwise? And what can overcome pursuit except another pursuit? And what can overcome desire and aversion (ἔκκλισιν) except another desire and aversion? But, you object: If you place before me the fear of death, you do compel me. No, it is not what is placed before you that compels, but your opinion that it is better to do so and so than to die. In this matter then it is your opinion that compelled you: that is, will compelled will[*](This is true. If you place before a man the fear of death, you threaten him with the fear of death. The man may yield to the threat and do what it is the object of the threat to make him do; or he may make resistance to him who attempts to enforce the threat; or he may refuse to yield, and so take the consequence of his refusal. If a man yields to the threat, he does so for the reason which Epictetus gives, and freedom of choice, and consequently freedom of will really exists in this case. The Roman law did not allow contracts or agreements made under the influence of threats to be valid; and the reason for declaring them invalid was not the want of free will in him who yielded to the threat, but the fact that threats are directly contrary to the purpose of all law, which purpose is to secure the independent action of every person in all things allowed by law. This matter is discussed by Savigny, Das heut. Römische Recht, iii. § 114. See the title Quod metus causa, in the Digest, 4, 2. Compare also Epictetus, iv. 1, 68, etc.). For if God had made that part of himself,

55
which he took from himself and gave to us, of such a nature as to be hindered or compelled either by himself or by another, he would not then be God nor would he be taking care of us as he ought. This, says the diviner, I find in the victims: these are the things which are signified to you. If you choose, you are free; if you choose, you will blame no one: you will charge no one. All will be at the same time according to your mind and the mind of God. For the sake of this divination I go to this diviner and to the philosopher, not admiring him for this interpretation, but admiring the things which he interprets.

IF what philosophers say is true, that all men have one principle, as in the case of assent the persuasion[*](τὸ ὅτι, etc.: Schweighaeuser has a note on the distinction between τὸ ὀρέγεσθαι and τὸ ὁρμᾶν. Compare Epictetus, iii. 2, 1; iii. 3, 2; iii. 22, 43; and i. 4, 11. Schweig. says that ὀρέγεσθαι refers to the ἀγαθόν and συμφέρον, and ὁρμᾶν to the καθῆκον, and he concludes that there is a defect in the text, which he endeavours to supply.) that a thing is so, and in the case of dissent the persuasion that a thing is not so, and in the case of a suspense of judgment the persuasion that a thing is uncertain, so also in the

56
case of a movement towards any thing the persuasion that a thing is for a man’s advantage, and it is impossible to think that one thing is advantageous and to desire another, and to judge one thing to be proper and to move towards another, why then are we angry with the many?[*](Mrs. Carter says: The most ignorant persons often practise what they know to be evil: and they, who voluntarily suffer, as many do, their inclinations to blind their judgment, are not justified by following it. (Perhaps she means them, their inclinations.) The doctrine of Epictetus therefore, here and elsewhere, on this head, contradicts the voice of reason and conscience: nor is it less pernicious than ill-grounded. It destroys all guilt and merit, all punishment and reward, all blame of ourselves or others, all sense of misbehaviour towards our fellow-creatures, or our Creator. No wonder that such philosophers did not teach repentance towards God. Mrs. Carter has not understood Epictetus; and her censure is misplaced. It is true that the most ignorant persons often practise what they know to be evil, as she truly says. But she might have said more. It is also true that persons, who are not ignorant, often do what they know to be evil, and even what they would condemn in another, at least before they had fallen into the same evil themselves; for when they have done what they know to be wrong, they have a fellow-feeling with others who are as bad as themselves. Nor does he say, as Mrs. Carter seems to imply that he does, for her words are ambiguous, that they who voluntarily suffer their inclinations to blind their judgment are justified by following them. He says that men will do as they do, so long as they think as they think. He only traces to their origin the bad acts which bad men do; and he says that we should pity them and try to mend them. Now the best man in the world, if he sees the origin and direct cause of bad acts in men, may pity them for their wickedness, and he will do right. He will pity, and still he will punish severely, if the interests of society require the guilty to be punished: but he will not punish in anger. Epictetus says nothing about legal penalties; and I assume that he would not say that the penalties are always unjust, if I understand his principles. His discourse is to this effect, as the title tells us, that we ought not to be angry with the errors of others: the matter of the discourse is the feeling and disposition which we ought to have towards those who do wrong, because they are mistaken about good and evil.He does not discuss the question of the origin of these men’s mistake further than this: men think that a thing or act is advantageous; and it is impossible for them to think that one thing is advantageous and to desire another thing. Their error is in their opinion. Then he tells us to show them their error, and they will desist from their errors. He is not here examining the way of showing them their error; by which I suppose that he means convincing them of their error. He seems to admit that it may not be possible to convince them of their errors; for he says, if they do not see their errors, they have nothing superior to their present opinion.This is the plain and certain meaning of Epictetus which Mrs. Carter in her zeal has not seen.)
57
They are thieves and robbers, you may say. What do you mean by thieves and robbers? They are mistaken about good and evil. Ought we then to be angry with them, or to pity them? But show them their error, and you will see how they desist from their errors. If they do not see their errors, they have nothing superior to their present opinion.

Ought not then this robber and this adulterer to be destroyed? By no means say so, but speak rather in this way: This man who has been mistaken and deceived about the most important things, and blinded, not in the faculty of vision which distinguishes white and black, but in the faculty which distinguishes good and bad, should we not destroy him? If you speak thus, you will see how inhuman this is which you say, and that it is just as if you would say, Ought we not to destroy this blind and deaf man? But if the greatest harm is the privation of the greatest things, and the greatest thing in every man is the will or choice such as it ought to be, and a man is deprived of this will, why are you also angry with him? Man, you ought not to be affected contrary to nature by the bad things of another.[*](Here the text, 9, 10, 11 is defective. See Schweighaeuser’s note.) Pity him rather: drop this readiness to be offended and to hate, and these words which the many utter: these accursed and odious fellows. How have you been made so wise at once? and how are you so peevish? Why then are we angry? Is it because we value so much the things of which these men rob us? Do not admire your clothes, and then you will not be angry with the thief. Do not admire the beauty of your wife, and you will not be angry with the adulterer. Learn that a thief and an adulterer have no place in the things which are yours, but in those which belong to others and which are not in your power. If you dismiss these things and consider them as nothing, with whom are you still angry? But so long as you value these things, be angry with yourself rather than with the thief and the adulterer.

58
Consider the matter thus: you have fine clothes; your neighbour has not: you have a window; you wish to air the clothes. The thief does not know wherein man’s good consists, but he thinks that it consists in having fine clothes, the very thing which you also think. Must he not then come and take them away? When you show a cake to greedy persons, and swallow it all yourself, do you expect them not to snatch it from you? Do not provoke them: do not have a window: do not air your clothes. I also lately had an iron lamp placed by the side of my household gods: hearing a noise at the door, I ran down, and found that the lamp had been carried off. I reflected that he who had taken the lamp had done nothing strange. What then? To-morrow, I said, you will find an earthen lamp: for a man only loses that which he has. I have lost my garment. The reason is that you had a garment. I have pain in my head. Have you any pain in your horns? Why then are you troubled? for we only lose those things, we have only pains about those things which we possess.[*](The conclusion explains what precedes. A man can have no pain in his horns, because he has none. A man cannot be vexed about the loss of a thing if he does not possess it. Upton says that Epictetus alludes to the foolish quibble: If you have not lost a thing, you have it: but you have not lost horns; therefore you have horns (Seneca, Ep. 45). Epictetus says, You do not lose a thing when you have it not. See Schweig.’s note.)

But the tyrant will chain—what? the leg. He will take away—what? the neck. What then will he not chain and not take away? the will. This is why the antients taught the maxim, Know thyself.[*](Compare what is said in Xenophon, Mem. iv. 2, 24, on the expression Know thyself.) Therefore we ought to exercise ourselves in small[*](This ought to be the method in teaching children.) things, and beginning with them to proceed to the greater. I have pain in the head. Do not say, alas! I have pain in the ear. Do not say, alas! And I do not say, that you are not allowed to groan, but do not groan inwardly; and if your slave is slow in bringing a bandage, do not cry out and torment yourself, and say, Every body hates me: for who would not hate such a man? For the

59
future, relying on these opinions, walk about upright, free; not trusting to the size of your body, as an athlete, for a man ought not to be invincible in the way that an ass is.[*](That is obstinate, as this animal is generally; and sometimes very obstinate. The meaning then is, as Schweighaeuser says: a man should be invincible, not with a kind of stupid obstinacy or laziness and slowness in moving himself like an ass, but he should be invincible through reason, reflection, meditation, study, and diligence.)

Who then is the invincible? It is he whom none of the things disturb which are independent of the will. Then examining one circumstance after another I observe, as in the case of an athlete; he has come off victorious in the first contest: well then, as to the second? and what if there should be great heat? and what, if it should be at Olympia? And the same I say in this case: if you should throw money in his way, he will despise it. Well, suppose you put a young girl in his way, what then? and what, if it is in the dark?[*](From the rustics came the old proverb, for when they commend a man’s fidelity and goodness they say he is a man with whom you may play the game with the fingers in the dark. Cicero, De Officiis, iii. 19. See Forcellini, Micare.) what if it should be a little reputation, or abuse; and what, if it should be praise; and what if it should be death? He is able to overcome all. What then if it be in heat, and what if it is in the rain,[*](The MSS. have ὑομένος or οἰόμενος. Schweighaeuser has accepted Upton’s emendation of οἰνωμένος, but I do not. The sleep refers to dreams. Aristotle, Ethic, i. 13, says: better are the visions (dreams) of the good (ἐπιεικῶν) than those of the common sort; and Zeno taught that a man might from his dreams judge of the progress that he was making, if he observed that in his sleep he was not pleased with anything bad, nor desired or did anything unreasonable or unjust. Plutarch, περὶ προκοτῆς, ed. Wyttenbach, vol. i. o. 12.) and what if he be in a melancholy (mad) mood, and what if he be asleep? He will still conquer. This is my invincible athlete.

60

IF a man possesses any superiority, or thinks that he does, when he does not, such a man, if he is uninstructed, will of necessity be puffed up through it. For instance, the tyrant says, I am master of all? And what can you do for me? Can you give me desire which shall have no hindrance? How can you? Have you the infallible power of avoiding what you would avoid? Have you the power of moving towards an object without error? And how do you possess this power? Come, when you are in a ship, do you trust to yourself or to the helmsman? And when you are in a chariot, to whom do you trust but to the driver? And how is it in all other arts? Just the same. In what then lies your power? All men pay respect[*](θεραπεύουσι. Epictetus continues to use the same word.) to me. Well, I also pay respect to my platter, and I wash it and wipe it; and for the sake of my oil flask, I drive a peg into the wall. Well then, are these things superior to me? No, but they supply some of my wants, and for this reason I take care of them. Well, do I not attend to my ass? Do I not wash his feet? Do I not clean him? Do you not know that every man has regard to himself, and to you just the same as he has regard to his ass? For who has regard to you as a man? Show me. Who wishes to become like you? Who imitates you, as he imitates Socrates?—But I can cut off your head.—You say right. I had forgotten that I must have regard to you, as I would to a fever[*](Febris, fever, was a goddess at Rome. Upton refers to an inscription in Gruter 97, which begins Febri Divae. Compare Lactantius, De falsa religione, c. 20.) and the bile, and raise an altar to you, as there is at Rome an altar to fever.

What is it then that disturbs and terrifies the multitude? is it the tyrant and his guards? [By no means.] I hope that it is not so. It is not possible that what is by nature free can be disturbed by anything else, or

61
hindered by any other thing than by itself. But it is a man’s own opinions which disturb him: for when the tyrant says to a man, I will chain your leg, he who values his leg says, Do not; have pity: but he who values his own will says, If it appears more advantageous to you, chain it. Do you not care? I do not care. I will show you that I am master. You cannot do that. Zeus has set me free: do you think that he intended to allow his own son[*](Comp. i. c. 3.) to be enslaved? But you are master of my carcase: take it.—So when you approach me, you have no regard to me? No, but I have regard to myself; and if you wish me to say that I have regard to you also, I tell you that I have the same regard to you that I have to my pipkin.

This is not a perverse self-regard,[*](The word is φίλαυτον, self-love, but here it means self-regard, which implies no censure. See Aristotle, Ethic. Nicom. ix. c. 8: ὡς ἐν αἰσχρῷ φιλαύτους ἀποκαλοῦσι. His conclusion is: οὕτω μὲν οὖν δεῖ φίλαυτον εἶναι, καθάπερ εἴρηται ὡς δ᾽ οἱ πολλοί, οὐ χρή. See the note of Schweighaeuser. Epictetus, as usual, is right in his opinion of man’s nature.) for the animal is constituted so as to do all things for itself. For even the sun does all things for itself; nay, even Zeus himself. But when he chooses to be the Giver of rain and the Giver of fruits, and the Father of Gods and men, you see that he cannot obtain these functions and these names, if he is not useful to man; and, universally, he has made the nature of the rational animal such that it cannot obtain any one of its own proper interests, if it does not contribute something to the common interest.[*](This has been misunderstood by Wolf. Schweighaeuser, who always writes like a man of sense, says: Epictetus means by our proper interests, the interests proper to man, as a man, as a rational being; and this interest or good consists in the proper use of our powers, and so far from being repugnant to common interest or utility, it contains within itself the notion of general utility and cannot be separated from it.) In this manner and sense it is not unsociable for a man to do every thing for the sake of himself. For what do you expect? that a man should neglect himself and his own interest? And how in that case can there be one and the same principle in all animals, the principle of attachment (regard) to themselves?

What then? when absurd notions about things independent

62
of our will, as if they were good and (or) bad, lie at the bottom of our opinions, we must of necessity pay regard to tyrants; for I wish that men would pay regard to tyrants only, and not also to the bedchamber men.[*](Such a man was named in Greek κοιτωνίτης; in Latin cubicularius, a lord of the bedchamber, as we might say. Seneca, De Constantia Sapientis, c. 14, speaks of the pride of the nomenclator (the announcer of the name), of the arrogance of the bedchamber man. Even the clerk of the close-stool was an important person. Slaves used to carry this useful domestic vessel on a journey. Horat. Sat. i. 6, 109 (Upton).) How is it that the man becomes all at once wise, when Caesar has made him superintendent of the close stool? How is it that we say immediately, Felicion spoke sensibly to me. I wish he were ejected from the bedchamber, that he might again appear to you to be a fool.

Epaphroditus[*](Once the master of Epictetus (i. 1, 20).) had a shoemaker whom he sold because he was good for nothing. This fellow by some good luck was bought by one of Caesar’s men, and became Caesar’s shoemaker. You should have seen what respect Epaphroditus paid to him: How does the good Felicion do, I pray? Then if any of us asked, What is master (Epaphroditus) doing? the answer was, He is consulting about something with Felicion. Had he not sold the man as good for nothing? Who then made him wise all at once? This is an instance of valuing something else than the things which depend on the will.

Has a man been exalted to the tribuneship? All who meet him offer their congratulations: one kisses his eyes, another the neck, and the slaves kiss his hands.[*](Hand-kissing was in those times of tyranny the duty of a slave, not of a free man. This servile practice still exists among men called free.) He goes to his house, he finds torches lighted. He ascends the Capitol: he offers a sacrifice on the occasion. Now who ever sacrificed for having had good desires? for having acted conformably to nature? For in fact we thank the gods for those things in which we place our good.[*](Schweighaeuser says that he has introduced into the text Lord Shaftesbury’s emendation, ὅπου. The emendation ὅπου is good, but Schweighaeuser has not put it in his text: he has οἷ τὸ ἀγαθὸν τιθέμεθα. Matthew vi. 21, for where your treasure is, there will your heart be also. So these people show by thanking God, what it is for which they are thankful.)

63
A person was talking to me to-day about the priesthood of Augustus.[*](Casaubon, in a learned note on Suetonius, Augustus, c. 18, informs us that divine honours were paid to Augustus at Nicopolis, which town he founded after the victory at Actium. The priesthood of Augustus at Nicopolis was a high office, and the priest gave his name to the year; that is, when it was intended in any writing to fix the year, either in any writing which related to public matters, or in instruments used in private affairs, the name of the priest of Augustus was used, and this was also the practice in most Greek cities. In order to establish the sense of this passage, Casaubon changed the text from τὰς φωνάς into τὰ σύμφωνα, which emendation Schweighaeuser has admitted into his text.) I say to him: Man, let the thing alone: you will spend much for no purpose. But he replies, Those who draw up agreements will write my name. Do you then stand by those who read them, and say to such persons It is I whose name is written there? And if you can now be present on all such occasions, what will you do when you are dead? My name will remain.— Write it on a stone, and it will remain. But come, what remembrance of you will there be beyond Nicopolis?—But I shall wear a crown of gold.—If you desire a crown at all, take a crown of roses and put it on, for it will be more elegant in appearance.

[*](A comparison of lib. i. chap. 1, will help to explain this chapter. Compare also lib. i. chap. 17.)

EVERY art and faculty contemplates certain things especially.[*](Wolf suggests that we should read προηγουμένως instead of προηγουμένων.) When then it is itself of the same kind with the objects which it contemplates, it must of necessity contemplate itself also: but when it is of an unlike kind, it cannot contemplate itself. For instance, the shoemaker’s art is employed on skins, but itself is entirely distinct from the material of skins: for this reason it does not contemplate itself. Again, the grammarian’s art is employed

64
about articulate speech;[*](See Schweighaeuser’s note.) is then the art also articulate speech? By no means. For this reason it is not able to contemplate itself. Now reason, for what purpose has it been given by nature? For the right use of appearances. What is it then itself? A system (combination) of certain appearances. So by its nature it has the faculty of contemplating itself also. Again, sound sense, for the contemplation of what things does it belong to us? Good and evil, and things which are neither. What is it then itself? Good. And want of sense, what is it? Evil. Do you see then that good sense necessarily contemplates both itself and the opposite? For this reason it is the chief and the first work of a philosopher to examine appearances, and to distinguish them, and to admit none without examination. You see even in the matter of coin, in which our interest appears to be somewhat concerned, how we have invented an art, and how many means the assayer uses to try the value of coin, the sight, the touch, the smell, and lastly the hearing. He throws the coin (denarius) down, and observes the sound, and he is not content with its sounding once, but through his great attention he becomes a musician. In like manner, where we think that to be mistaken and not to be mistaken make a great difference, there we apply great attention to discovering the things which can deceive. But in the matter of our miserable ruling faculty, yawning and sleeping, we carelessly admit every appearance, for the harm is not noticed.

When then you would know how careless you are with respect to good and evil, and how active with respect to things which are indifferent[*](We reckon death among the things which are indifferent (indifferentia), which the Greeks name ἀδιάφορα. But I name indifferent the things which are neither good nor bad, as disease, pain, poverty, exile, death.—Seneca, Ep. 82.) (neither good nor evil), observe how you feel with respect to being deprived of the sight of the eyes, and how with respect to being deceived, and you will discover that you are far from feeling as you ought to do in relation to good and evil. But this is a matter which requires much preparation, and much labour and study. Well then do you expect

65
to acquire the greatest of arts with small labour? And yet the chief doctrine of philosophers is very brief. If you would know, read Zeno’s[*](Zeno, a native of Citium, in the island of Cyprus, is said to have come when he was young to Athens, where he spent the rest of a long life in the study and teaching of Philosophy. He was the founder of the Stoic sect, and a man respected for his ability and high character. He wrote many philosophical works. Zeno was succeeded in his school by Cleanthes.) writings and you will see For how few words it requires to say that man’s end (or object) is to follow[*](Follow. See i. 12, 5.) the gods, and that the nature of good is a proper use of appearances. But if you say What is God, what is appearance, and what is particular and what is universal[*](I now have what the universal nature wills me to have, and I do what my nature now wills me to do. M. Antoninus, v. 25, and xi. 5. Epictetus never attempts to say what God is. He was too wise to attempt to do what man cannot do. But man does attempt to do it, and only shows the folly of his attempts, and, I think, his presumption also.) nature? then indeed many words are necessary. If then Epicurus should come and say, that the good must be in the body; in this case also many words become necessary, and we must be taught what is the leading principle in us, and the fundamental and the substantial; and as it is not probable that the good of a snail is in the shell, is it probable that the good of a man is in the body? But you yourself, Epicurus, possess something better than this. What is that in you which deliberates, what is that which examines every thing, what is that which forms a judgment about the body itself, that it is the principal part? and why do you light your lamp and labour for us, and write so many[*](Epicurus is said to have written more than any other person, as many as three hundred volumes (κύλινδροι, rolls). Chrysippus was his rival in this respect. For if Epicurus wrote anything, Chrysippus vied with him in writing as much; and for this reason he often repeated himself, because he did not read over what he had written, and he left his writings uncorrected in consequence of his hurry. Diogenes Laertius, x.—Upton. See i. 4.) books? is it that we may not be ignorant of the truth, who we are, and what we are with respect to you? Thus the discussion requires many words.
66