Civil Wars

Appianus of Alexandria

Appianus. The Roman history of Appian of Alexandria, Volume 2: The Civil Wars. White, Horace, translator. New York: The Macmillan Company. London: Macmillan and Co. Ltd. 1899.

Then Cæsar sent Asinius Pollio as successor to Carinas to prosecute the war against Pompeius. While they were carrying on the same kind of warfare, Cæsar was assassinated and the Senate recalled Pompeius. The latter came to Massilia and there watched the course of events at Rome. Having been appointed commander of the sea with the same powers that his father had exercised, he did not yet come back to the city, but, taking what ships he found in the harbors, and joining them with those he had brought from Spain, he put to sea. When the triumvirate was established he sailed to Sicily, and as Bithynicus, the governor, would not yield the island, he besieged him, until Hirtius and Fannius, two men who had been proscribed and had fled from Rome, persuaded Bithynicus to surrender Sicily to Pompeius.

In this way Pompeius possessed himself of Sicily, and thus had ships, and an island lying convenient to Italy, and an army, now of considerable size, composed of those whom he had before, and those who had fled from Rome, both freemen and slaves, or those sent to him by the Italian cities which had been proclaimed as prizes of victory for the soldiers. These cities dreaded a victory of the triumvirs more than anything else, and whatever they could do against them secretly they did. The wealthy citizens fled from a country that they could no longer consider their own and took refuge with Pompeius, who was near by and greatly beloved by all at that time. There were present with him also many seafaring men from Africa and Spain, skilled in naval affairs, so that Pompeius was well provided with officers, ships, troops, and money. When Octavius learned these facts he sent Salvidienus with a fleet to come alongside of Pompeius and destroy him, as though it were an easy task, while he passed through Italy himself with the intention of joining Salvidienus at Rhegium. Pompeius advanced with a large fleet to meet Salvidienus, and a naval engagement took place between them at the entrance of the straits near the promontory of Scyllæum. The ships of Pompeius, being lighter and manned by better sailors, excelled in swiftness and skill, while those of the Romans, being of great tonnage and size, labored heavily. When the usual rush of waves through the straits came on, and the sea dashed hither and thither under the influence of the current, the ships of Pompeius suffered less than their adversaries, because they were accustomed to the agitation of the waters; while those of Salvidienus, being unable to maintain their position firmly, or to work their oars, or manage their rudders, by reason of their inexperience, were thrown into confusion. Accordingly, about sunset, Salvidienus was the first to give the signal of retreat. Pompeius withdrew also. The ships suffered about equally on both sides. Salvidienus retired to the port of Balarus, facing the straits, where he repaired what was left of his damaged and wasted fleet.

When Octavius arrived he gave a solemn promise to the inhabitants of Rhegium and Vibo that they should be exempt from the list of prizes of victory, for he feared them on account of their nearness to the straits. As Antony had sent him a hasty summons, he set sail to join the latter at Brundusium, having Sicily and Pompeius on his left hand; and postponing the conquest of the island for the time being. On the approach of Octavius, Murcus withdrew a short distance from Brundusium in order that he might not be between Antony and Octavius, and there he watched for the passage of the transports that were carrying the army across from Brundusium to Macedonia. The latter were escorted by triremes, but a strong and favorable wind having sprung up they darted across fearlessly, needing no escort. Murcus was vexed, but he lay in wait for the empty ships on their return. Yet these returned, took on board the remainder of the soldiers, and crossed again with full sails until the whole army, together with Octavius and Antony, had passed over. Although Murcus recognized that his plans were frustrated by some fatality, he held his position nevertheless, in order to hinder as much as possible the passage of the enemy's munitions and supplies, or supplementary troops. Domitius Ahenobarbus[*](This was the son of Cæsar's enemy of the same name who was killed during the retreat of the Pompeians from the field of Pharsalus. Ahenobarbus is a Latin surname meaning bronze-beard, the equivalent of Barbarossa. The codices contain an amusing series of blunders here. One manuscript has *domi/tios o( a)oino/baros (Domitius not heavy with wine), another *domi/tios a)hnoba/rbaros (Domitius, the bronze barbarian), four others have *domi/tios d' h)=n o( ba/rbaros (Domitius was a barbarian).) was sent by Brutus and Cassius to coöperate with him in this work, which they deemed most useful, together with fifty additional ships, one legion, and a body of archers; for, as the triumvirs did not have a plentiful supply of provisions from elsewhere, it was deemed important to cut off their convoys from Italy. And so Murcus and Domitius, with their 130 long ships and a still greater number of small ones, and their large military force, sailed hither and thither harassing the enemy.

Decidius[*](The name of this man was Decidius Saxa. He is mentioned in Syr. 51 and in the Epitome of Livy, cxxvii.) and Norbanus, whom Octavius and Antony had sent in advance with eight legions to Macedonia, proceeded from that country a distance of 1500 stades toward the mountainous part of Thrace until they had passed beyond the city of Philippi, and seized the passes of the Corpileans and the Sapæans, tribes under the rule of Rhascupolis, where lies the only known route of travel from Asia to Europe. Here was the first obstacle encountered by Brutus and Cassius after they had crossed over from Abydus to Sestus. Rhascupolis and Rhascus were brothers of the royal family of Thrace, ruling one country. They differed in opinion at that time in regard to the proper alliance. Rhascus had taken up arms for Antony and Rhascupolis for Cassius, each having 3000 horse. When the Cassians came to inquire about the roads, Rhascupolis told them that the one by way of Ænus and Maronea was the short and usual and most travelled route, but that it led to the gorge of the Sapæans, which was occupied by the enemy and hence was impassable, but that there was a roundabout road which was difficult and three times as long.

Brutus and Cassius, thinking that the enemy had taken that position not so much to close the passage to them as to transfer themselves from Macedonia to Thrace for want of provisions, marched toward Ænus and Maronea from Lysimacheia and Cardia,[*](The text says that they marched toward Ænus and Maronea and thence toward Lysimacheia and Cardia, which would be the reverse of the route they actually took to Philippi. Schweighäuser judged that this was a copyist's blunder.) which clasp the neck of the Thracian Chersonesus like gates. The next day brought them to the gulf of Melas.[*](Here we have more geographical confusion. The gulf of Melas, i.e., the Black Gulf, was a day's journey east instead of west of Ænus. Cardia was situated on it. Probably the safest conclusion is that Appian did not know the exact situation of any of these places except Lysimacheia and Cardia. These he has placed correctly at the neck of the Thracian Chersonesus.) Here they reviewed their army,

which contained in all nineteen legions of infantry. Of these Brutus had eight and Cassius nine, not full, but among them were two legions that were nearly full, so that they mustered about 80,000 foot-soldiers. Brutus had 4000 Gallic and Lusitanian horse, 3000 Thracian and Illyrian,[*](The number of Thracian and Illyrian horse is not given in the text. The number is inferred from the second enumeration found in Sec. 108 infra.) and 2000 Parthian and Thessalian. Cassius had 2000 Spanish and Gallic horse and 4000 mounted bowmen, Arabs, Medes, and Parthians. The allied kings and tetrarchs of the Galatians in Asia followed him, leading a large additional force of foot-soldiers and about 5000 horse.

Such was the size of the army reviewed by Brutus and Cassius at the gulf of Melas, and with it they advanced to battle, leaving the remainder of their forces on duty elsewhere. After performing a lustration for the army, they completed the payment of the promised donative still due to the soldiers. They had provided themselves with an abundant supply of money in order to propitiate them with gifts, especially the large number who had served under Gaius Cæsar, lest at the sight or the name of the younger Cæsar, who was advancing, they should change their minds. For which reason also it was deemed best to address the soldiers publicly. A large platform was built, upon which the generals took their places, accompanied by the senators only. The soldiers, both their own and their allies, stood around it below, filled with joy at the sight of their vast number, the most powerful they had ever beheld. To both the generals this was an immediate source of the greatest hope and courage. This more than anything else confirmed the fidelity of the army to the generals, for common hopes generate good feeling. There was a great deal of noise, as is usual on such occasions. The heralds and trumpeters proclaimed silence, and, when this was obtained, Cassius, who was the elder of the two, advanced a little in front of his companions and spoke as follows:--

"A common peril, fellow-soldiers, is the first thing that binds us in a common fidelity to each other. The second is, that we have given you all that we have promised, and this is the surest guarantee for what we have promised you in the future. All our hopes rest in bravery -- the bravery of you, fellow-soldiers, and of us whom you see on this platform, this large and noble body of senators. We have, as you see, the most abundant munitions of war, supplies, arms, money, ships, and auxiliaries both from Roman provinces and the allied kings. Why is it needful, then, to exhort you with words to zeal and unanimity -- you whom a common purpose and common interests have brought together? As to the slanders that those two men, our enemies, have brought against us, you understand them perfectly, and it is for that reason that you were ready to take up arms with us. Yet it seems fitting to explain our reasons once more. These will prove to you that we have the most honorable and righteous cause for war.

"We raised Cæsar to his high place, serving him in war in conjunction with you and holding commands under him. We continued his friends so long that no one could imagine that we conspired against him on account of any private grudge. It was in time of peace that he sinned, not against us, his friends (for we were honored before others by him), but against the laws, against the order of the commonwealth. There was no longer any law supreme, either aristocratic or plebeian, nor any of the institutions that our fathers established when they expelled the kings and swore never to tolerate royal government again. We, descendants of the men who thus swore, sustained that oath and warded off the curse from ourselves. We could no longer endure that one man, although he was our friend and benefactor, should take from the people and vest in himself the control of the public money, the armies, and the elections, and from the Senate the appointment of governors of the provinces; that his will should take the place of the laws, his rule should supplant that of the people, and his supremacy that of the Senate in everything.

"Perhaps you did not understand these matters particularly, but saw only his bravery in war. Yet you may easily learn about them now by observing only the part that concerns yourselves. You, of the common people, when you go to the wars, obey your generals as masters in everything. But in time of peace you resume the mastery over us. The Senate deliberates first, in order that you may not make a slip, but you decide for yourselves; you give your votes by tribes, or by centuries; you choose the consuls, the tribunes, the prætors. In the comitia you pass judgment on the weightiest questions, and you decide rewards and punishments when we have deserved rewards or punishments at your hands. This balance of powers, O citizens, has raised the empire to the summit of fortune and conferred honors upon those worthy of them, and the men thus honored have returned thanks to you. By virtue of this power you made Scipio consul when you bore testimony to his deeds in Africa, and you elected whom you pleased each year as tribunes, to oppose us in your interest if necessary. But why should I repeat so many things that you already know?

"From the time when Cæsar's domination began you no longer elected any magistrate, either prætor, or consul, or tribune. Nor did you bear testimony to anybody's deeds, nor, if you had done so, could you have rewarded them. In a word, nobody owed you any thanks either for a magistracy or a governorship, either for approving his accounts or acquitting him on a trial. Most lamentable of all, you could not defend your tribunes against insult, whom you had constituted your own peculiar and perpetual magistracy, and had made sacred and inviolable. Yet you saw these inviolable men despoiled with contumely of this inviolable office, and of their sacred vestments, without trial, at the order of one man, because in your behalf they saw fit to proceed against certain persons who wished to proclaim him as king. The senators were deeply grieved at this on your account, for the office of tribune is yours, not theirs. But they were not able to censure this man openly or to bring him to trial by reason of the strength of the armies, which, although heretofore belonging to the republic, he had made his own. So they adopted the only remaining method to ward off tyranny, and that was to conspire against the person of the tyrant.

"It was necessary that the decision should be that of the best men, but that the deed should be done by a few. When it was done the Senate voiced the general approval clearly by proposing rewards to the tyrannicides. Antony restrained them from doing so on the pretext that it would lead to disorder; nor was it our intention to confer this benefit upon Rome for the sake of reward, but solely for the sake of the country. Accordingly the senators refrained, not wishing to insult Cæsar, but only to get rid of the tyranny. So they voted amnesty for all, and it was more particularly decreed that there should be no prosecution for the murder. After a little, when Antony excited the mob against us, the Senate gave us command of the largest provinces and armies, and ordered all the countries between Syria and the Adriatic to obey us. In so doing did they punish us as monsters, or did they rather distinguish us as tyrannicides with the royal purple and with the rods and axes? For like reason the Senate recalled from exile the younger Pompeius (who was not concerned in this conspiracy), because he was the only son of Pompey the Great, who first took up arms to defend the republic, and because the young man had made some little opposition in a private way to the tyranny in Spain. It passed a decree also to pay back to him, out of the public funds, the value of his father's property, and it appointed him admiral in order that he also might hold a command because he was on the side of the republic. What more could you ask of the Senate by way of deed or of sign to show that everything was done with their approval, unless that they should declare it to you in so many words? But they will do and say this very thing, and saying it they will repay you with magnificent gifts, when they are able to speak and to requite your services.

"What their present situation is you know. They have been proscribed without trial, and their property confiscated. Without being condemned, they have been put to death in their houses, in the streets, in temples, by soldiers, by slaves, by personal enemies. They have been dragged out of their hiding-places and pursued everywhere, although the laws allow anybody to go into voluntary exile. In the forum, where the head of an enemy was never carried, but only captured arms and the beaks of ships, the heads of those who were lately consuls, prætors, tribunes, ædiles, and knights have been exhibited. Rewards have been assigned for these horrors. This is a breaking out of all the wounds that had been previously healed over, -- sudden seizures of men, and all kinds of infamy perpetrated by wives and sons, freedmen and slaves. Into so desperate a plight and such conditions has the city now been plunged. At the head of all these villains are the triumvirs, who proscribe their own brothers and uncles and tutors first of all. It is said that the city was once captured by the most savage barbarians, but the Gauls never cut off any heads, they never insulted the dead, they never begrudged their enemies a chance to hide or fly. Nor did we ever treat in this way any city that we had captured in war, nor did we ever hear of others doing so. Moreover, it is no ordinary city, but the mistress of the world, that is thus wronged by those who have been chosen to set in order and regulate the republic. What did Tarquin ever do like this, -- Tarquin, whom our ancestors hurled from the throne for an outrage committed upon one woman under the influence of the amatory passion, and then, for that one act, they resolved to be ruled by kings no longer?

"While the triumvirs are committing these outrages, O citizens, they call us infamous wretches. They say they are avenging Cæsar when they proscribe men who were not in Rome when he was killed. Very many of these are here, as you see, who have been proscribed on account of their wealth, their family, or their preferences for republican government. For this reason Pompeius was proscribed with us, although he was far away in Spain when we did the deed. Because he was the son of a republican father (for which reason also he was recalled by the Senate and made commander of the sea), he was proscribed by the triumvirs. What part have those women had in the conspiracy against Cæsar, who have been condemned to pay tribute? What part have those plebeians had, whose property is worth 100,000 drachmas each, upon whom new taxes and contributions have been imposed, which they have been ordered to pay under penalty of being informed against and fined? And even while levying these exactions the triumvirs have not fully paid the sums promised to their troops, while we, who have done nothing contrary to justice, have given you all that we promised and have other funds ready for still larger rewards. So it comes about that the gods favor us because we do what is just.

"Besides the favor of the gods you can see that we have that of mankind by looking at these, your fellow-citizens, whom you have often beheld as your generals and your consuls, and who have won your praises as such. You see that they have had recourse to us as to men doing right and defending the republic. They espouse our cause, they offer up their prayers, and they coöperate with us for what still remains to be done. Far more just are the rewards we have offered to those who rescue them than those which the triumvirs offer for killing them. The triumvirs know that we, who killed Cæsar because he assumed the monarchy, would not tolerate them in assuming his power and that we would not assume it ourselves, but that we would restore to the people in common the government as we received it from our ancestors. So you see the two sides have not taken up arms for the same reason, -- the enemy aiming at monarchy and despotism, as their proscription already proves, while we seek nothing but the mere privilege of living as private citizens under the laws of our country made once more free. Naturally the men before you espouse our side as the gods had done previously. In war the greatest hope lies in the justice of one's cause.

"Let it give no one any concern that he has been one of Cæsar's soldiers. We were not his soldiers then, but our country's. The pay and the rewards given were not Cæsar's, but the republic's. For the same reason you are not now the soldiers of Cassius, or of Brutus, but of Rome. We, Roman generals, are your fellow-soldiers. If our enemies were of the same spirit with ourselves it would be possible for all to lay down their arms without danger, and give back all the armies to the commonwealth, and let it choose its own destiny. If they will accept such terms, we challenge them to do so. Since they will not (for they could not, on account of the proscription and the other things they have done), let us go forward, fellow-soldiers, with unwavering confidence and honest zeal, fighting only for the freedom of the Senate and people of Rome."

They all cried out, "Let us go forward!" and urged him to lead them on immediately. Cassius was delighted with their spirit, and again proclaimed silence and again addressed them, saying: "May the gods who preside over just wars and over good faith reward your zeal, fellow-soldiers. How far superior we are to the enemy in everything that the human foresight of generals can provide let me tell you. We are equal to them in the number of legions, although we have left behind us the large detachments needed in many places. In cavalry and ships we greatly surpass them, as also in auxiliaries from kings and nations as far as the Medes and Parthians. Besides this we have to deal only with an enemy in front, while Pompeius is cooperating with us in Sicily in their rear, and in the Adriatic Murcus and Ahenobarbus with a large fleet and abundance of small craft, besides two legions of soldiers and a body of archers, are cruising hither and thither harassing them in various ways, while both land and sea in our rear are cleared of enemies. As regards money, which some call the sinews of war,[*](neu=ra pole/mou: "sinews of war." This phrase is older than Appian. It occurs in Cicero's Philippic, v. 2, "nervos belli, pecuniam infinitam.") they are destitute. They cannot pay what they have promised their army. The proceeds of the proscription have not met their expectation, because no good man will buy lands entailed with hate. Nor can they obtain resources elsewhere from Italy, exhausted as it is by civil strife, exactions, and proscriptions. Thanks to abundant foresight, we have plenty for the present, so that we can give you more shortly, and there are other large sums on the road collected from the nations behind us.