Psalmi

Septuaginta

Septuaginta. The Old Testament in Greek According to the Septuagint. Volume 2: I Chronicles-Tobit. Swete, Henry Barclay, editor. Cambridge: Cambridge University Press, 1896.

  • ῥύσεταί με ἐξ ἐχθρῶν μου δυνατῶν
  • καὶ ἐκ τῶν μισούντων με.
  • καὶ ἀνταποδώσει μοι Κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου,
  • καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταποδώσει μοι.
  • ὅτι ἐφύλαξα τὰς ὁδοὺς Κυρίου,
  • καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου·
  • ὅτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ ἐνώπιόν μου,
  • καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ οὐκ ἀπέστησαν ἀπʼ ἐμοῦ.
  • [*](U+05D0ARU)[*](12 om κυκλω...αυτου (3°) A* (hab Aᵃ (ᵐᵍ)) | σκοτεινον Bᵃ?ᵇ 14 εβρον- τησεν εν (sic) | Κυριος] pr ο U+05D0c.a AU 15 om και 1° U+05D0c.a A | συν|ε- ταραξεν B* σινεlταρ. Bᵇ συνεταραξειν 16 ανεκαλυφθησαν A U | εν- πνευσεως B* R] εμπν. BᵇU+05D0AU | οργησου U 17 προσελαβε] προσελαβετο με Bᵃᵇ (superscr το με) U+05D0ARU 18 υπερ] επ R 19 εγενετο] εγενηθη | Κυριος] pr ο R | μου 2°] μοι U+05D0 20 πλατυνασμον U | εθελησεν U 21 in mg R? | ρυσεται...δυνατων (...δικ. μου Tisch comm) uncis incl U+05D0c.ᵃ | om και εκ των μισ. με U+05D0 | καθαριοτα U (item 25) | ανταποδωσει 2° BU+05D0c.aA] απο- δωσει U+05D0* RU 23 μου sup ras U? | απεστησαν] απεστη U)
    231

  • καὶ ἔσομαι ἄμωμος μετʼ αὐτοῦ,
  • [*](B)
  • καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου.
  • καὶ ἀνταποδώσει μοι Κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου
  • καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου
  • ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
  • μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ,
  • καὶ μετὰ ἀνδρὸς ἀθῴου ἀθῷος ἔσῃ,
  • καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ,
  • καὶ μετὰ στρεβλοῦ διαστρέψεις.
  • ὅτι σὺ λαὸν ταπεινὸν σώσεις,
  • καὶ ὀφθαλμοὺς ὑπερηφάνων ταπεινώσεις·
  • ὅτι σὺ φωτιεῖς λύχνον μου, Κύριε·
  • ὁ θεός μου, φωτιεῖς τὸ σκότος μου.
  • ὅτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου,
  • καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος.
  • ὁ θεός μου, ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ,
  • τὰ λόγια Κυρίου πεπυρωμένα,
  • ὑπερασπιστής ἐστιν πάντων τῶν ἐλπιζόντων ἐπʼ αὐτόν.
  • ὅτι τίς θεὸς πλὴν τοῦ κυρίου ;
  • καὶ τίς θεὸς πλὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν ;
  • ὁ θεὸς ὁ περιζωννύων με δύναμιν,
  • καὶ ἔθετο ἄμωμον τὴν ὁδόν μου·
  • ὁ καταρτιζόμενος τοὺς πόδας μου ὡς ἐλάφου,
  • καὶ ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἱστῶν με·
  • διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον,
  • καὶ ἔθου τόξον χαλκοῦν τοὺς βραχίονάς μου·
  • καὶ ἔδωκάς μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου,
  • καὶ ἡ δεξιά σου ἀντελάβετό μου·
  • καὶ ἡ παιδία σου ἀνώρθωσέν με εἰς τέλος,
  • [*](25 μου 2°] + ανταποδωσει μοι AR 26 μετα 1°] και τα U | οσιωθηση] U+05D0ARU οσιος εση U+05D0c.ᵃR | και μετα bis scr U | αθωος εση] αθωοθηση U 27 εκλεκτος] εκλεκτως U 28 λαον] pr τον | σωσεις] υψωσεις U 30 συ B* (σοι Bᵃᵇ) | ρυθησομαι U | τειχος] τιχον U 31 πεπυρωμενα] περιεργυρώ- μένα (sic) U 32 πλην 1°] παρεξ U+05D0U (παρξ) | om και τις θεος πλην του θεου U | και] η U+05D0c.a R 34 ο καταρτιζομενος] om ο U+05D0 ο καταρ- τιζων AU | ως] ωσει U+05D0c.ᵃR | ελαφου] ελαφους ARavid ελαφων U 35 διδασ. κων] pr ο RU | τοξον] pr εις U | βραχιονας] post α 1° ras 1 lit et χιο sup ras Aa βραχειωνας U 36 om μου 1° | αντιλαβοιτο Rvid αντιλαβετο U | παιδεια (bis) BᵃᵇU) | ανωρθωσεν] αναρθωσεν ανορθωσεν U | om εις τελος...διδαξει U+05D0* (hab U+05D0c.ᵃ))
    232
    [*](B)
  • καὶ ἡ παιδία σου, αὐτὴ με διδάξει.
  • ἐπλάτυνας τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου,
  • καὶ οὐκ ἠσθενησαν τὰ ἴχνη μου.
  • καταδιώξω τοὺς ἐχθρούς μου καὶ καταλήμψομαι αὐτούς,
  • καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι ἕως ἂν ἐκλίπωσιν·
  • ἐκθλίψω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι,
  • πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου.
  • καὶ περιέζωσάς με δύναμιν εἰς πόλεμον,
  • συνεπόδισας πάντας τοὺς ἐπανιστανομένους ἐπ᾿ ἐμὲ ὑποκάτω
  • μου.