Quomodo historia conscribenda sit
Lucian of Samosata
The Works of Lucian of Samosata, complete, with exceptions specified in thepreface, Vol. 2. Fowler, H. W. and Fowlere, F.G., translators. Oxford at the Clarendon Press, 1905.
Such are to be my historian’s principles. As for diction and style, he is not to set about his work armed to the teeth from the rhetorician’s arsenal of impetuosity and incisiveness, rolling periods, close-packed arguments, and the rest; for him a serener mood. His matter should be homogeneous and compact, his vocabulary fit to be understanded of the people, for the clearest possible setting forth of his subject.
For to those marks which we set up for the historic spirit— frankness and truth—corresponds one at which the historic style should first of all aim, namely, a lucidity which leaves nothing obscure, impartially avoiding abstruse out-of-the-way expressions, and the illiberal jargon of the market; we wish the vulgar to comprehend, the cultivated to commend us. Ornament should be unobtrusive, and never smack of elaboration, if it is not to remind us of over-seasoned dishes.
The historian’s spirit should not be without a touch of the poetical; it needs, like poetry, to employ impressive and exalted tones, especially when it finds itself in the midst of battle array and conflicts by land or sea; it is then that the poetic gale must blow to speed the vessel on, and help her ride the waves in majesty. But the diction is to be content with terra firma, rising a little to assimilate itself to the beauty and grandeur of the subject, but never startling the hearer, nor forgetting a due restraint; there is great risk at such times of its running wild and falling into poetic frenzy; and then it is that writers should hold themselves in with bit and bridle; with them as with horses an uncontrollable temper means disaster. At these times it is best for the spirit to go a-horseback, and the expression to run beside on foot, holding on to the saddle so as not to be outstripped.