Toxaris vel amicitia

Lucian of Samosata

The Works of Lucian of Samosata, complete, with exceptions specified in thepreface, Vol. 3. Fowler, H. W. and Fowlere, F.G., translators. Oxford at the Clarendon Press, 1905.

One more story, that of Abauchas, and I have done. Abauchas once arrived in the capital of the Borysthenians, with his wife, of whom he was extremely fond, and two children; one, a boy, was still at the breast, the other was a girl of seven. With him also was his friend Gyndanes, who was still suffering from the

v.3.p.70
effects of a wound he had received on the journey: they had been attacked by some robbers, and Gyndanes in resisting them had been stabbed in the thigh, and was still unable to stand on account of the pain. One night they were all asleep in the upper story, when a tremendous fire broke out; the whole building was wrapped in flames, and every means of exit blocked. Abauchas started up, and leaving his sobbing children, and shaking off his wife, who clung to him and implored him to save her, he caught up his friend in his arms, and just managed to force his way down without being utterly consumed by the flames. His wife followed, carrying the boy, and bade the girl come after her; but, scorched almost to a cinder, she was compelled to drop the child from her arms, and barely succeeded in leaping through the flames; the little girl too only just escaped with her life. Abauchas was afterwards reproached with having abandoned his own wife and children to rescue Gyndanes. ‘I can beget other children easily enough,’ said he: ‘nor was it certain how these would turn out: but it would be long before I got such another friend as Gyndanes; of his affection I have been abundantly satisfied by experience.’

There, Mnesippus, you have my little selection. The next thing is to settle whether my hand or your tongue is to be amputated. Who is umpire?

Mnesippus Umpire we have none; we forgot that. I tell you what: we have wasted our arrows this time, but some other day we will appoint an arbitrator, and submit other friendships to his judgement; and then off shall come your hand, or out shall come my tongue, as the case may be. Perhaps, though, this is rather a primitive way of doing things. As you seem to think a great deal of friendship, and as I consider it to be the highest blessing of humanity, what is there to prevent our vowing eternal friendship on the spot? We shall both have the satisfaction of winning then, and shall get a substantial prize

v.3.p.71
into the bargain: two right hands each instead of one, two tongues, four eyes, four feet;—everything in duplicate. The union of two friends—or three, let us say—is like Geryon in the pictures: a six-handed, three-headed individual; my private opinion is, that there was not one Geryon, but three Geryons, all acting in concert, as friends should.

Toxaris Done with you, then.

Mnesippus And, Toxaris,—we will dispense with the blood-andscimetar ceremony. Our present conversation, and the similarity of our aims, are a much better security than that sanguinary cup of yours. Friendship, as I take it, should be voluntary, not compulsory.

Toxaris Well said. From this day, I am your friend, you mine; I your guest here in Greece, you mine if ever you come to Scythia.

Mnesippus Scythia! I would go further than Scythia, to meet with such friends as Toxaris’s narratives have shown him to be.