Toxaris vel amicitia

Lucian of Samosata

The Works of Lucian of Samosata, complete, with exceptions specified in thepreface, Vol. 3. Fowler, H. W. and Fowlere, F.G., translators. Oxford at the Clarendon Press, 1905.

So we had to think what was to be done: here we were, absolutely destitute, in a foreign country, For my part, I thought I might as well put a sword through my ribs there and then, and have done with it, rather than endure the humiliation that might be forced upon us by hunger and thirst. Sisinnes took a more cheerful view, and implored me to do nothing of the kind: ‘I shall think of something,’ he said, ‘and we may do well yet.’ For the moment, he made enough to get us some food by carrying up timber from the harbour. The next morning, he took a walk in the market, where it seems he saw a company of fine likely young fellows, who as it turned out were hired as gladiators, and were to perform two days after.

He found out all about them, and then came back to me. ‘Toxaris,’ he exclaimed, ‘consider your poverty at an end! In two days’ time, I will make a rich man of you.’ We got through those two days somehow, and then came the show, in which we took our places as spectators, Sisinnes bidding me prepare myself for all the novel delights of a Greek amphitheatre. The first thing we saw on sitting down was a number of wild beasts: some of them were being assailed by javelins, others hunted by dogs, and others again were let loose upon certain men who were tied hand and foot,

v.3.p.69
and whom we supposed to be criminals. The gladiators next made their appearance. The herald led forward a strapping young fellow, and announced that any one who was prepared to stand up against him might step into the arena and take his reward, which would be £400. Sisinnes rose from his seat, jumped down into the ring, expressed his willingness to fight, and demanded arms. He received the money, and brought it to me. ‘If I win,’ he said, ‘we will go off together, and are amply provided for: if I fall, you will bury me and return to Scythia.’ I was much moved.

He now received his arms, and put them on; with the exception, however, of the helmet, for he fought bareheaded. He was the first to be wounded, his adversary’s curved sword drawing a stream of blood from his groin. I was half dead with fear. However, Sisinnes was biding his time: the other now assailed him with more confidence, and Sisinnes made a lunge at his breast, and drove the sword clean through, so that his adversary fell lifeless at his feet. He himself, exhausted by the loss of blood, sank down upon the corpse, and life almost deserted him; but I ran to his assistance, raised him up, and spoke words of comfort. ‘The victory was won, and he was free to depart; I therefore picked him up and carried him home. My efforts were at last successful: he rallied, and is living in Scythia to this day, having married my sister. He is still lame, however, from his wound. Observe: this did not take place in Machlyene, nor yet in Alania; there is no lack of witnesses to the truth of the story this time; many an Amastrian here in Athens would remember the fight of Sisinnes.