Gallus

Lucian of Samosata

Lucian, Vol. 2. Harmon, A. M., editor. London: William Heinemann, Ltd.; Cambridge, MA: Harvard University Press, 1915.

COCK Are you such a lover of gold and of riches, Micyllus, and is owning quantities of gold the only thing in the world that you admire and consider blissful ?

MICYLLUS I am not the only ‘one to do so, Pythagoras: you yourself, when you were Euphorbus, sallied forth to fight the Achaeans with your curls tricked out in gold and silver, and even in war, where it would have been better to wear iron, you thought fit to face danger with your hair caught up with gold.[*](Tliad 17, 52.) No doubt Homer said that your hair was “like the Graces” because “it was snooded with gold and with silver” ; for it looked far finer and lovelier, of course, when it was interwoven with gold and shone in unison with it. And yet as far as you are concerned, Goldenhair, it is of little moment that you, the son of a Panthous, honoured gold, but what of the father

v.2.p.199
of gods and of men, the son of Cronus and Rhea? When he was in love with that slip ofa girl in Argos, not having anything more attractive to change himself into nor any other means of corrupting the sentries of Acrisius, he turned into gold, as you, of course, have heard, and came down through the roof to visit his beloved. Then what is the use of my telling you the rest of it—how many uses gold has, and how, when people have it, it renders them handsome and wise and strong, lending them honour and esteem, and not infrequently it makes inconspicuous and contemptible people admired and renowned in a short time?

For instance, you know my neighbour, of the same trade, Simon, who dined with me not long ago when I boiled the soup for Cronus-day and put in two slices of sausage?

COCK Yes, I know him; the snub-nosed, short fellow who filched the earthen bowl and went away with it under his arm after dinner, the only bowl we had— I myself saw him, Micyllus.

MICYLLUS So it was he that stole it and then swore by so many gods that he did not? But why didn’t you cry out and tell on him then, cock, when you saw us being plundered ?

COCK I crowed, and that was all that I could do at the time. But what about Simon? You seemed to be going to say something about him.

MICYLLUS He had a cousin who was enormously rich, named Drimylus. This fellow while he was alive never gave

v.2.p.201
apenny to Simon—why should he, when he himself did not touch his money? But since his death the other day all his property is Simon’s by law, and now he, the man with the dirty rags, the man that used to lick the pot, takes the air pleasantly, dressed in fine woollens and royal purple, the owner of servants and carriages and golden cups and_ ivory-legged tables, receiving homage from everybody and no longer even giving a glance at me. Recently, for example, I saw him coming toward me and said, “Good-day, Simon’; but he replicd: “Tell that pauper not to abbreviate my name; it is not Simon but Simonides.”[*](He adopts a name better suited to his new position in society ; ef. Timon 22.)1 What is more, the women are actually in love with him now, and he flirts with them and slights them, and when he receives some and is gracious to them the others threaten to hang themselves on account of his neglect. You see, don’t you, what blessings gold is able to bestow, when it transforms ugly people and renders them lovely, like the girdle in poetry?[*](The girdle of Aphrodite: /liad 14, 214 ff.) And you have heard the poets say: “O gold, thou choicest treasure,”[*](Euripides, from the lost Danae: Nauck, Vrag. Graec. Frag. 324.) and
  1. Tis gold that over mortal men doth rule.
Source unknown ; Nauck, ibid., adesp. 294. But why did you interrupt me by laughing, cock ?

COCK Because in your ignorance, Micyllus, you have gone just as far astray as most people in regard to the rich. Take my word for it, they live a much

v.2.p.203
more wretched life than we. I who talk to you have been both poor and rich repeatedly, and have tested every kind of life : after a little you shall hear about it all.

MICYLLUS Yes, by Heaven, it is high time now for you to talk and tell me how you got transformed and what you know of each existence.

COCK Listen ; but first let me tell you thus much, that I have never seen anyone leading a happier life than you.

MICYLLUS Than I, cock? I wish you no better luck yourself! You force me to curse you, you know. But begin with Euphorbus and tell me how you were transformed to Pythagoras, and then the rest of it till you get to the cock : for it is likely that you have seen many sights and had many adventures in your multifarious existences.