Republic

Plato

Plato in Twelve Volumes, Vol. 5-6 translated by Paul Shorey. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1930-37.

Tell me. Do you know the first lines if the Iliad in which the poet says that Chryses implored Agamemnon to release his daughter, and that the king was angry and that Chryses, failing of his request, imprecated curses on the Achaeans in his prayers to the god?I do.You know then that as far as these verses,

  1. And prayed unto all the Achaeans,
  2. Chiefly to Atreus’ sons, twin leaders who marshalled the people,
Hom. Il. 1.15 the poet himself is the speaker and does not even attempt to suggest to us that anyone but himself is speaking. But what follows he delivers as if he were himself Chryses and tries as far as may be to make us feel that not Homer is the speaker, but the priest, an old man. And in this manner he has carried in nearly all the rest of his narration about affairs in Ilion, all that happened in Ithaca, and the entire Odyssey.Quite so, he said. Now, it is narration, is it not, both when he presents the several speeches and the matter between the speeches? Of course. But when he delivers a speech as if he were someone else, shall we not say that he then assimilates thereby his own diction is far as possible to that of the person whom he announces as about to speak? We shall obviously. And is not likening one’s self to another speech or bodily bearing an imitation of him to whom one likens one’s self? Surely. In such case then it appears he and the other poets effect their narration through imitation. Certainly. But if the poet should conceal himself nowhere, then his entire poetizing and narration would have been accomplished without imitation.[*](In the narrower sense.) And lest you may say again that you don’t understand, I will explain to you how this would be done. If Homer, after telling us that Chryses came with the ransom of his daughter and as a suppliant of the Achaeans but chiefly of the kings, had gone on speaking not as if made or being Chryses[*](Cf. Hazlitt, Antony and Cleopatra : Shakespeare does not stand reasoning on what his characters would do or say, but at once becomes them and speaks and acts for them.) but still as Homer, you are aware that it would not be imitation but narration, pure and simple. It would have been somewhat in this wise. I will state it without meter for I am not a poet:[*](From here to 394 B, Plato gives a prose paraphrase of Iliad i. 12-42. Roger Ascham in his Schoolmaster quotes it as a perfect example of the best form of exercise for learning a language.) the priest came and prayed that to them the gods should grant to take Troy and come safely home, but that they should accept the ransom and release his daughter, out of reverence for the god;

and when he had thus spoken the others were of reverent mind and approved, but Agamemnon was angry and bade him depart and not come again lest the scepter and the fillets of the god should not avail him. And ere his daughter should be released, he said, she would grow old in Argos with himself, and he ordered him to be off and not vex him if he wished to get home safe. And the old man on hearing this was frightened and departed in silence, and having gone apart from the camp he prayed at length to Apollo, invoking the appellations of the god, and reminding him of and asking requital for any of his gifts that had found favor whether in the building of temples or the sacrifice of victims. In return for these things he prayed that the Achaeans should suffer for his tears by the god’s shafts. It is in this way, my dear fellow, I said, that without imitation simple narration results. I understand, he said. Understand then, said I, that the opposite of this arises when one removes the words of the poet between and leaves the alternation of speeches. This too I understand, he said, —it is what happens in tragedy. You have conceived me most rightly, I said, and now I think I can make plain to you what I was unable to before, that there is one kind of poetry and tale-telling which works wholly through imitation, as you remarked, tragedy and comedy; and another which employs the recital of the poet himself, best exemplified, I presume, in the dithyramb[*](The dithyramb was technically a poem in honor of Bacchus. For its more or less conjectural history cf. Pickard-Cambridge, Dithyramb, Tragedy, and Comedy. Here, however, it is used broadly to designate the type of elaborate Greek lyric which like the odes of Pindar and Bacchylides narrates a myth or legend with little if any dialogue.); and there is again that which employs both, in epic poetry and in many other places, if you apprehend me. I understand now, he said, what you then meant. Recall then also the preceding statement that we were done with the what of speech and still had to consider the ’how.’ I remember. What I meant then was just this, that we must reach a decision whether we are to suffer our poets to narrate as imitators or in part as imitators and in part not, and what sort of things in each case, or not allow them to imitate[*](Again in the special limited sense.) at all. I divine, he said, that you are considering whether we shall admit tragedy and comedy into our city or not. Perhaps, said I, and perhaps even more than that.[*](This seems to imply that Plato already had in mind the extension of the discussion in the tenth book to the whole question of the moral effect of poetry and art.) For I certainly do not yet know myself, but whithersoever the wind, as it were, of the argument blows,[*](Cf. Theaetetus 172 D. But it is very naive to suppose that the sequence of Plato’s argument is not carefully planned in his own mind. Cf. Unity of Plato’s Thought, p. 5.) there lies our course. Well said, he replied. This then, Adeimantus, is the point we must keep in view, do we wish our guardians to be good mimics or not? Or is this also a consequence of what we said before, that each one could practise well only one pursuit and not many, but if he attempted the latter, dabbling in many things, he would fail of distinction in all? Of course it is. And does not the same rule hold for imitation, that the same man is not able to imitate many things well as he can one? No, he is not.

Still less, then, will he be able to combine the practice of any worthy pursuit with the imitation of many things and the quality of a mimic; since, unless I mistake, the same men cannot practise well at once even the two forms of imitation that appear most nearly akin, as the writing of tragedy and comedy[*](At the close of the Symposium Socrates constrains Agathon and Aristophanes to admit that one who has the science (τέχνη) of writing tragedy will also be able to write comedy. There is for Plato no contradiction, since poetry is for him not a science or art, but an inspiration.)? Did you not just now call these two imitations?I did, and you are right in saying that the same men are not able to succeed in both, nor yet to be at once good rhapsodists[*](The rhapsode Ion is a Homeric specialist who cannot interpret other poets. Cf. Ion 533 C.) and actors.True.But neither can the same men be actors for tragedies and comedies[*](Cf. Classical Review, vol. xiv. (1900), pp. 201 ff.)—and all these are imitations, are they not?Yes, imitations.And to still smaller coinage[*](Cf. Laws 846 E, Montaigne, Nostre suffisance est detaillée à menues pièces, Pope, Essay on Criticism, 60: One science only will one genius fit,So vast is art, so narrow human wit.) than this, in my opinion, Adeimantus, proceeds the fractioning of human faculty, so as to be incapable of imitating many things or of doing the things themselves of which the imitations are likenesses.Most true, he replied. If, then, we are to maintain our original principle, that our guardians, released from all other crafts, are to be expert craftsmen of civic liberty,[*](Cf. the fine passage in Laws 817 B ἡμεῖς ἐσμεν τραγωδίας αὐτοὶ ποιηταί, [Pindar] apud Plut. 807 C δημιουργὸς εὐνομίας καὶ δίκης.) and pursue nothing else that does not conduce to this, it would not be fitting for these to do nor yet to imitate anything else. But if they imitate they should from childhood up[*](Cf. 386 A.) imitate what is appropriate to them[*](i.e., δημιουργοῖς ἐλευθερίας )—men, that is, who are brave, sober, pious, free and all things of that kind; but things unbecoming the free man they should neither do nor be clever at imitating, nor yet any other shameful thing, lest from the imitation they imbibe the reality.[*](Cf. 606 B, Laws 656 B, 669 B-C, and Burke, Sublime and Beautiful iv. 4, anticipating James, Psychology ii. pp. 449, 451, and anticipated by Shakespeare’s (Cor. III. ii. 123) By my body’s action teach my mindA most inherent baseness.) Or have you not observed that imitations, if continued from youth far into life, settle down into habits and (second) nature[*](Cf. my paper on Φύσις, Μελέτη, Ἐπιστήμη, T.A.P.A. vol. xl. (1910) pp. 185 ff.) in the body, the speech, and the thought? Yes, indeed, said he. We will not then allow our charges, whom we expect to prove good men, being men, to play the parts of women and imitate a woman young or old wrangling with her husband, defying heaven, loudly boasting, fortunate in her own conceit, or involved in misfortune and possessed by grief and lamentation—still less a woman that is sick, in love, or in labor. Most certainly not, he replied. Nor may they imitate slaves, female and male, doing the offices of slaves. No, not that either.

Nor yet, as it seems, bad men who are cowards and who do the opposite of the things we just now spoke of, reviling and lampooning one another, speaking foul words in their cups or when sober and in other ways sinning against themselves and others in word and deed after the fashion of such men. And I take it they must not form the habit of likening themselves to madmen either in words nor yet in deeds. For while knowledge they must have[*](Cf. Laws 816 D-E.) both of mad and bad men and women, they must do and imitate nothing of this kind.Most true, he said. What of this? I said, —are they to imitate smiths and other craftsmen or the rowers of triremes and those who call the time to them or other things connected therewith? How could they, he said, since it will be forbidden them even to pay any attention to such things? Well, then, neighing horses[*](For this rejection of violent realism Cf. Laws 669 C-D. Plato describes exactly what Verhaeren’s admirers approve: often in his rhythm can be heard the beat of hammers, the hard, edged, regular whizzing of wheels, the whirring of looms, the hissing of locomotives; often the wild, restless tumult of the streets, the humming and rumbling of dense masses of people. (Stefan Zweig). So another modern critic celebrates the cry of a baby in a Strauss symphony, the sneers and snarls of his critics in his Helden Leben, the contortions of the Dragon in Wagner’s Siegfried .) and lowing bulls, and the noise of rivers and the roar of the sea and the thunder and everything of that kind—will they imitate these? Nay, they have been forbidden, he said, to be mad or liken themselves to madmen. If, then, I understand your meaning, said I, there is a form of diction and narrative in which the really good and true man would narrate anything that he had to say, and another form unlike this to which the man of the opposite birth and breeding would cleave and which he would tell his story. What are these forms? he said. A man of the right sort, I think, when he comes in the course of his narrative to some word or act of a good man will be willing to impersonate the other in reporting it, and will feel no shame at that kind of mimicry, by preference imitating the good man when he acts steadfastly and sensibly, and less and more reluctantly when he is upset by sickness or love or drunkenness or any other mishap. But when he comes to someone unworthy of himself, he will not wish to liken himself in earnest to one who is inferior,[*](Chaucer drew from a misapplication of Timaeus 29 B or Boethius the opposite moral: Who shall telle a tale after a man,He most reherse, as neighe as ever he can,Everich word, if it be in his charge,All speke he never so rudely and so large;Eke Plato sayeth, who so can him rede,The words most ben cosin to the dede.) except in the few cases where he is doing something good, but will be embarrassed both because he is unpractised in the mimicry of such characters, and also because he shrinks in distaste from molding and fitting himself the types of baser things. His mind disdains them, unless it be for jest.[*](Plato, like Howells and some other modern novelists, would have thought somewhat gross comedy less harmful than the tragedy or romance that insidiously instils false ideals.) Naturally, he said. Then the narrative that he will employ will be the kind that we just now illustrated by the verses of Homer, and his diction will be one that partakes of both, of imitation and simple narration, but there will be a small portion of imitation in a long discourse—or is there nothing in what I say? Yes, indeed,[*](The respondent plays on the double meaning of οὐδὲν λέγεις and replies, Yes indeed you do say something, namely the type and pattern, etc.) he said, that is the type and pattern of such a speaker.

Then, said I, the other kind speaker, the more debased he is the less will he shrink from imitating anything and everything. He will think nothing unworthy of himself, so that he will attempt, seriously and in the presence of many,[*](Cf. Gorgias 487 B, Euthydemus 305 B, Protagoras 323 B.) to imitate all things, including those we just now mentioned—claps of thunder, and the noise of wind and hail and axles and pulleys, and the notes of trumpets and flutes and pan-pipes, and the sounds of all instruments, and the cries of dogs, sheep, and birds; and so his style will depend wholly on imitation in voice and gesture, or will contain but a little of pure narration. That too follows of necessity, he said. These, then, said I, were the two types of diction of which I was aking. There are those two, he replied. Now does not one of the two involve slight variations,[*](Besides its suggestion of change and reaction the word is technical in music for the transition from one harmony to another.) and if we assign a suitable pitch and rhythm to the diction, is not the result that the right speaker speaks almost on the same note and in one cadence—for the changes are slight— and similarly in a rhythm of nearly the same kind? Quite so. But what of the other type? Does it not require the opposite, every kind of pitch and all rhythms, if it too is to have appropriate expression, since it involves manifold forms of variation? Emphatically so. And do all poets and speakers hit upon one type or the other of diction or some blend which they combine of both? They must, he said. What, then, said I, are we to do? Shall we admit all of these into the city, or one of the unmixed types, or the mixed type? If my vote prevails, he said, the unmixed imitator of the good. Nay, but the mixed type also is pleasing, Adeimantus, and far most pleasing to boys and their tutors and the great mob is the opposite of your choice. Most pleasing it is. But perhaps, said I, you would affirm it to be ill-suited to our polity, because there is no twofold or manifold man[*](The reverse of the Periclean ideal. Cf. Thucydides ii. 41.) among us, since every man does one thing. It is not suited. And is this not the reason why such a city is the only one in which we shall find the cobbler a cobbler and not a pilot in addition to his cobbling, and the farmer a farmer and not a judge added to his farming, and the soldier a soldier and not a money-maker in addition to his soldiery, and so of all the rest? True, he said.[*](The famous banishment of Homer, regarded as the prototype of the tragedian. Cf. 568 A-C, 595 B, 605 C, 607 D, Laws 656 C, 817 B)

If a man, then, it seems, who was capable by his cunning of assuming every kind of shape and imitating all things should arrive in our city, bringing with himself[*](Greek idiom achieves an effect impossible to English here, by the shift from the co-ordination of ποιήματα with αὐτός to the treatmnt of it as the object of ἐπιδείξασθαι and the possible double use of the latter as middle with αὐτός and transitive with ποιήματα. Cf. for a less striking example 427 D, Phaedrus 250 B-C.) the poems which he wished to exhibit, we should fall down and worship him as a holy and wondrous and delightful creature, but should say to him that there is no man of that kind among us in our city, nor is it lawful for such a man to arise among us, and we should send him away to another city, after pouring myrrh down over his head and crowning him with fillets of wool, but we ourselves, for our souls’ good, should continue to employ the more austere[*](Cf. from a different point of view Arnold’s The Austerity of Poetry.) and less delightful poet and tale-teller, who would imitate the diction of the good man and would tell his tale in the patterns which we prescribed in the beginning,[*](Cf. 379 A ff.) when we set out to educate our soldiers.We certainly should do that if it rested with us.And now, my friend, said I, we may say that we have completely finished the part of music that concerns speeches and tales. For we have set forth what is to be said and how it is to be said. I think so too, he replied. After this, then, said I, comes the manner of song and tunes? Obviously. And having gone thus far, could not everybody discover what we must say of their character in order to conform to what has already been said? I am afraid that everybody does not include me, laughed Glaucon[*](He laughs at his own mild joke, which Professor Wilamowitz (Platon ii. p. 192) does not understand. Cf. Laws 859 E, Hippias Major 293 A ἢ οὐχ εἷς τῶν ἁπάντων καὶ Ἡρακλῆς ἦν; and in a recent novel, I am afraid everybody does not include me, she smiled.); I cannot sufficiently divine off-hand what we ought to say, though I have a suspicion. You certainly, I presume, said I, have sufficient a understanding of this—that the song[*](The complete song includes words, rhythms, and harmony, that is, a pitch system of high and low notes. Harmony is also used technically of the peculiar Greek system of scales or modes. Cf. Monro, Modes of Ancient Greek Music.) is composed of three things, the words, the tune, and the rhythm? Yes, said he, that much. And so far as it is words, it surely in no manner differs from words not sung in the requirement of conformity to the patterns and manner that we have prescribed? True, he said. And again, the music and the rhythm must follow the speech.[*](The poets at first composed their own music to fit the words. When, with the further development of music, there arose the practice of distorting the words, as in a mere libretto, it provoked a storm of protest from conservatives in aesthetics and morals.) Of course. But we said we did not require dirges and lamentations in words. We do not. What, then, are the dirge-like modes of music? Tell me, for you are a musician. The mixed Lydian,[*](The modes of Greek music are known to the English reader only from Milton’s allusions, his Lap me in soft Lydian airs and, P. L. i. 549 f., his Anon they move in perfect phalanx to the Dorian moodOf flutes and soft recorders; such as rasiedTo highth of noblest temper heroes old. The adaptation of particualr modes, harmonies, or scales to the expression of particular feelings is something that we are obliged to accept on faith. Plato’s statements here were challenged by some later critics, but the majority believed that there was a connection between modes of music and modes of feeling, as Ruskin and many others have in our day. The hard-headed Epicureans and sceptics denied it, as well as the moral significance of music generally.) he said, and the tense or higher Lydian, and similar modes. These, then, said I, we must do away with. For they are useless even to women[*](Cf. 387 E.) who are to make the best of themselves, let alone to men. Assuredly. But again, drunkenness is a thing most unbefitting guardians, and so is softness and sloth. Yes. What, then, are the soft and convivial modes? There are certain Ionian and also Lydian modes that are called lax.

Will you make any use of them for warriors?None at all, he said; but it would seem that you have left the Dorian and the Phrygian. I don’t know[*](Plato, like a lawyer or popular essayist, affects ignorance of the technical details; or perhaps rather he wishes to disengage his main principle from the specialists’ controversy about particular modes of music and their names.) the musical modes, I said, but leave us that mode[*](ἐκείνην may mean, but does not say, Dorian, which the Laches (188 D) pronounces the only true Greek harmony. This long anacoluthic sentence sums up the whole matter with impressive repetition and explicit enumeration of all types of conduct in peace and war, and implied reference to Plato’s doctrine of the two fundamental temperaments, the swift and the slow, the energetic and the mild. Cf. Unity of Plato’s Thought, nn. 59, 70, 481.) that would fittingly imitate the utterances and the accents of a brave man who is engaged in warfare or in any enforced business, and who, when he has failed, either meeting wounds or death or having fallen into some other mishap, in all these conditions confronts fortune with steadfast endurance and repels her strokes. And another for such a man engaged in works of peace, not enforced but voluntary,[*](Cf. Laws 814 E.) either trying to persuade somebody of something and imploring him—whether it be a god, through prayer, or a man, by teaching and admonition—or contrariwise yielding himself to another who petitioning or teaching him or trying to change his opinions, and in consequence faring according to his wish, and not bearing himself arrogantly, but in all this acting modestly and moderately and acquiescing in the outcome. Leave us these two modes—the forced and the voluntary—that will best imitate the utterances of men failing or succeeding, the temperate, the brave—leave us these. Well, said he, you are asking me to leave none other than those I just spoke of. Then, said I, we shall not need in our songs and airs instruments of many strings or whose compass includes all the harmonies. Not in my opinion, said he. Then we shall not maintain makers of triangles and harps and all other many stringed and poly-harmonic[*](Metaphorically. The many-toned instrumentation of the flutes, as Pindar calls it, Ol. vii. 12, can vie with the most complex and many-stringed lyre of musical innovation.) instruments. Apparently not. Well, will you admit to the city flute-makers and flute-players? Or is not the flute the most many-stringed of instruments and do not the pan-harmonics[*](Cf. 404 D, the only other occurrence of the word in Plato.) themselves imitate it? Clearly, he said. You have left, said I, the lyre and the cither. These are useful[*](Cf. my note on Timaeus 47 C, in A.J.P. vol. x. p. 61.) in the city, and in the fields the shepherds would have a little piccolo to pipe on.[*](Ancient critics noted this sentence as an adaptation of sound to sense. Cf. Demetr. Περὶ ἑρμ. 185. The sigmas and iotas may be fancied to suggest the whistling notes of the syrinx. So Lucretius v. 1385 tibia quas fundit digitis pulsata canentum. Cf. on Catullus 61. 13 voce carmina tinnula.) So our argument indicates, he said. We are not innovating, my friend, in preferring Apollo and the instruments of Apollo to Marsyas and his instruments. No, by heaven! he said, I think not. And by the dog,[*](The so-called Rhadamanthine oath to avoid taking the names of the gods in vain. Cf. 592 A, Apology 21 E, Blaydes on Aristophanes Wasps 83.) said I, we have all unawares purged the city which a little while ago we said was wanton.[*](Cf. 372 E. Dummler, Proleg. p. 62, strangely affirms that this is an express retraction of the ἀληθινὴ πόλις. This is to misapprehend Plato’s method. He starts with the indispensable minimum of a simple society, develops it by Herbert Spencer’s multiplication of effects into an ordinary Greek city, then reforms it by a reform of education and finally transforms it into his ideal state by the rule of the philosopher kings. Cf. Introduction p. xiv.) In that we show our good sense, he said. Come then, let us complete the purification.