On the Estate of Philoctemon

Isaeus

Isaeus. Forster, Edward Seymour, translator. Cambridge, MA: Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd., 1927 (1962 printing).

When Euctemon's daughters and wife arrived, having learnt the news from others, even then they refused them admittance and shut the door in their faces, declaring that it was not their business to bury Euctemon. They only obtained admittance with difficulty about sunset.

When they entered, they found that he had been dead in the house for two days, as the slaves declared, and that everything in the house had been carried off by these people. While the women, as was right, were attending to the deceased, my clients here immediately called the attention of those who had accompanied them to the state of affairs in the house, and began by asking the slaves in their presence to what place the furniture had been removed.

When they replied that our opponents had conveyed it away to the next house, and my clients immediately claimed the right to search the house in the proper legal manner, and requested that the slaves who had removed it should be produced, our opponents refused to accede to any of their just demands. And to prove that I am speaking the truth, take and read these documents.

Depositions

Having removed all this furniture from the house, and sold so much property and kept the proceeds, and having further made away with the revenue which accrued during that period, they yet expect to obtain possession of what remains; and their impudence is such that, not daring to bring a direct action, they lodged a protestation—as though it were a question of legitimate children—which is at once false and in contradiction to their own previous action.

For, whereas they had inscribed the children before the archon, one as the son of Philoctemon and the other as the son of Ergamenes, they have now stated in their protestation that they are the sons of Euctemon. Yet if they were Euctemon's legitimate sons and had afterwards been adopted,[*](i.e., by Philoctemon and Ergamenes.) as our opponent states, even so they cannot be described as the sons of Euctemon: for the law does not allow the return of an adopted son to his original family, unless he leaves a legitimate son in the family which he quits. So that in the light of their own acts their evidence is necessarily untrue.

If our opponents had then so contrived that the houses were leased, my clients would no longer have been able to claim them; but, as it is, since the judges decided against them as having no right, they have not dared to put in a claim, but, to put the finishing touch to their impudence, they have submitted additional evidence to the effect that these young men, whom you excluded by your verdict, are heirs.

Further, mark the effrontery and impudence of the witness himself, who has claimed for himself Euctemon's daughter[*](Namely, the widow of Chaeres, cf. Isaeus 6.51.) as being an heiress and a fifth part[*](The words πέμπτου μέρους are certainly corrupt: there is no reason in law why a fifth part should have been claimed. No satisfactory emendation has been proposed.) of Euctemon's estate as being adjudicable, while he has given evidence that Euctemon has a legitimate son. In doing so does he not clearly convict himself of having given false evidence? For obviously, if Euctemon had a legitimate son, his daughter could not be heiress or the estate adjudicable. To prove, then, that he made these claims, the clerk shall read you the depositions.

Depositions

Thus the contrary has been done of that which the law has prescribed; for according to the law no male or female bastard has any right, based on kinship, to participate in the cults or property of a family since the archonship of Eucleides[*](403-402 B.C.); yet Androcles and Antidorus consider themselves entitled to rob the legitimate daughters of Euctemon and their issue, and to possess the property both of Euctemon and of Philoctemon.

And the woman who destroyed Euctemon's reason and laid hold of so much property is so insolent, that relying on the help of our opponents, she shows her contempt not only for the members of Euctemon's family but for the whole city. When you have heard a single instance, you will easily realize the lawlessness of her conduct. Please take and read this law.

Law[*](The law here cited must have been that which excluded slaves and women of immoral life from participating in the festival of the Thesmophoria celebrated in honor of Demeter and Persephone (see Isaeus 3.80 and note.).)

Such are the solemn and pious terms in which you gave legal expression to the importance which you attach to piety towards these goddesses and all the other deities. Yet the mother of these young men, being admittedly a slave, and having always lived a scandalous life,

who ought never to have entered the temple and seen any of the rites performed there, had the effrontery to join in the procession when a sacrifice was being made in honor of these goddesses and to enter the temple and see what she had no right to see. That I am speaking the truth you will learn from the decrees which the Council passed concerning her. Take this decree.

Decree

You have, therefore, gentlemen, to consider whether this woman's son ought to he heir to Philoctemon's property and go to the family tombs to offer libations and sacrifices, or my client, Philoctemon's sister's son, whom he himself adopted; and whether Philoctemon's sister, formerly the wife of Chaereas and now a widow, ought to pass into the power of our opponents and be married to anyone they choose or else be allowed to grow old in widowhood, or whether, as a legitimate daughter, she ought to be subject to your decision as to whom she ought to marry.

These are the points which you have now to decide by your verdict; for the purpose of their protestation is to throw all the risk upon my clients, and that our opponents, even if they lose their case on this occasion and the estate is held to be adjudicable, may, by bringing forward a competing claim, fight a second action about the same property. Yet if Philoctemon disposed of his property by will when he was not entitled to do so, the point against which they ought to have protested is that he was not legally capable of adopting my client as his son; but if is lawful to make a will, and our opponent claims on the ground that Philoctemon made no donation or will, he ought not to have hindered proceedings by a protestation, but to have proceeded by means of a direct action.

As it is, what clearer method is there of convicting him of perjury than by putting the following question to him: “How do you know, Androcles, that Philoctemon neither made a will nor adopted Chaerestratus as his son?” For when a man has been present, gentlemen, it is just that he should give evidence of what he has seen, and when he has not been present but has heard someone else describe what happened, he can give evidence by hearsay;

but you, though you were not present, have given explicit evidence that Philoctemon made no will and died childless. How, gentlemen, can he possibly know this? It is as though he were to say, not having been present, that he knows about all the acts of you all. Impudent as he is, he will scarcely assert that he was present at and is acquainted with all the acts of Philoctemon's life;

for Philoctemon regarded him as his bitterest enemy, both because of his general bad character, and because he was the only one of his kinsmen who, in league with the infamous Alce, plotted with this friend of his[*](i.e., Antidorus.) and his other accomplices against the property of Euctemon, and committed the acts which I have described to you.

But what calls for the greatest indignation is the wicked use which our opponents make of the name of Euctemon, my client's grandfather. For if, as they assert, Philoctemon had no right to make a will, and the estate was Euctemon's, who have a better right to inherit Euctemon's property? His daughters, who are admittedly legitimate, and we[*](The speaker here associates himself with his clients.) who are their sons?

Or men who bear no relation to him, and whose claims are refuted not only by you but also by the acts which they have themselves committed as guardians? For I beg and earnestly beseech you, gentlemen, to remember the point which I put before you a short while ago, that Androcles here declares that he is guardian of my clients as being the legitimate sons of Euctemon, and has also himself claimed for himself the estate of Euctemon and his daughter as heiress; and evidence of this has been placed before you.

By the gods of Olympus, is it not extraordinary, gentlemen, that, if the children are legitimate, their guardian should claim for himself the estate of Euctemon and his daughter as an heiress, and, if they are not legitimate, that he should have given evidence now in support of their legitimacy? For these acts are the very contrary of one another; so that he is convicted of perjury not only by us but by his own acts.

No one is putting in a protestation that the estate is not adjudicable, and Androcles was at liberty to proceed by means of a direct action; now he is depriving everyone else of their right to claim. Having explicitly stated in his evidence that the children are legitimate, he thinks that you will be satisfied with rhetorical digressions, and that if he does not attempt to prove his point or dwells only very lightly upon it, but rails against us in a loud voice and says that my clients are rich, while he is poor—all this will make it appear that the children are legitimate.