Aegineticus

Isocrates

Isocrates. Isocrates with an English Translation in three volumes, by Larue Van Hook, Ph.D., LL.D. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1945-1968.

And although my mother was afraid because she had heard that Troezen was unhealthy and our guest-friends advised us to remain where we were, nevertheless we decided that we ought to satisfy his wish. No sooner had we arrived at Troezen than we were attacked by illnesses of such severity that I barely escaped with my own life, and within thirty days I buried my young sister fourteen years of age, and my mother not five days therereafter. In what state of mind do you think I was after such a change in my life?

I had previously been inexperienced in misfortune and I had only recently suffered exile and living an alien among foreigners, and had lost my fortune; in addition, I saw my mother and my sister driven from their native land and ending their lives in a foreign land among strangers. No one could justly begrudge it me, therefore, if I have received some benefit from the troublesome affairs of Thrasylochus; for it was to gratify him that I went to live in Troezen, where I experienced misfortunes so dire that I shall never be able to forget them.

Furthermore, there is one thing my opponents cannot say of me—that when Thrasylochus was prosperous I suffered all these woes, but that I abandoned him in his adversity. For it was precisely then that I gave clearer and stronger proof of my devotion to him. When, for instance, he settled in Aegina and fell ill of the malady which resulted in his death, I nursed him with a care such as no one else I know of has ever bestowed upon another. Most of the time he was very ill, yet still able to go about; finally he lay for six months bedridden.

And no one of his relations saw fit to share with me the drudgery of caring for him; no one even came to see him with the exception of his mother and sister; and they made the task more difficult; for they were ill when they came from Troezen, so that they themselves were in need of care. But although the others were thus indifferent, I did not grow weary nor did I leave the scene, but I nursed him with the help of one slave boy;

for no one of the domestics could stand it. For being by nature irascible, he became, because of his malady, still more difficult to handle. It should not occasion surprise, therefore, that these persons would not remain with him, but it is much more a cause for wonder that I was able to hold out in caring for a man sick of such a malady; for he was filled with pus for a long time, and was unable to leave his bed;

and his suffering was so great that we did not pass a single day without tears,[*](Cf. Isoc. 14.47 for the same expression.) but kept up our lamentations both for the hardships we both had to endure, and for our exile and our isolation. And there was no intermission at any time; for it was impossible to leave him or to seem to neglect him—to me this would have seemed more dreadful than the woes which afflicted us.

I wish I could make clearly apparent to you my conduct with respect to him; for in that case I think that you would not endure even a word from my opponents. The truth is, it is not easy to describe the duties involved in my care of the invalid, duties that were very hard, very difficult to endure, most disagreeably toilsome, and exacting an unremitting care. But do you yourselves consider what loss of sleep, what miseries are the inevitable accompaniment of a prolonged nursing of a malady like his.