De Pythiae oraculis

Plutarch

Plutarch. Moralia, Vol. V. Babbitt, Frank Cole, translator. Cambridge, MA: Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd., 1936 (printing).

Plutarch’s essay on the changed custom at Delphi is quite as interesting for its digressions as for its treatment of the main topic. Portents, coincidences, history, a little philosophy, stories of persons like Croesus, Battus, Lysander, Rhodope, finally lead up to the statement that many oracles used to be delivered in prose, although still more in early times were delivered in verse; but the present age calls for simplicity and directness instead of the ancient obscurity and grandiloquence.

We possess a considerable body of Delphic oracles preserved in Greek literature, as, for example, the famous oracle of the wooden wall (Herodotus, vii. 141). Practically all of these are in hexameter verse. Many more records of oracles merely state that someone consulted the oracle and was told to perform a certain deed, or was told that something would or might happen, often with certain limitations. We have, therefore, no means of determining the truth of Plutarch’s statement, but there is little doubt that he is right. If we possessed his lost work, Χρησμῶν συναγωγή (no. 171 in Lamprias’s list), we should have more abundant data on which to base our decision.

The essay often exhibits Plutarch at his best. Hartman thinks that Plutarch hoped that the.work

would be read at Rome, and therefore inserted the encomium of Roman rule near the end.

The essay stands as no. 116 in Lamprias’s catalogue. It is found in only two mss. and in a few places the tradition leaves us in doubt, but, for the most part, the text is fairly clear.

The references to the topography and monuments of Delphi have become more intelligible since the site was excavated by the French. Pomtow, in the Berliner Pkilologische Wochenschrift, 1912, p. 1170, gives an account of the monuments visited by the company in this essay.

(The persons who take part in the dialogue are Basilocles and Philinus, who serve to introduce the later speakers; Diogenianus, Theon, Sarapion, Boethus, as well as Philinus himself and some professional guides.)

BASILOCLES. You people have kept it up till well into the evening, Philinus, escorting the foreign visitor around among the statues and votive offerings. For my part, I had almost given up waiting for you.

PHILINUS. The fact is, Basilocles, that wre went slowly, sowing words, and reaping them straightway with strife, like the men sprung from the Dragon’s teeth, words with meanings behind them of the contentious sort, which sprang up and flourished along our way.

BASILOCLES. Will it be necessary to call in someone else of those who were with you; or are you willing, as a favour, to relate in full what your conversation was and who took part in it?

PHILINUS. It looks, Basilocles, as if I shall have that to do. In fact, it would not be easy for you to find anyone of the others in the town, for I saw most of them once more on their way up to the Cory ei an cave and Lycoreia[*](Pausanias, x. 6. 2-3.) with the foreign visitor.

BASILOCLES. Our visitor is certainly eager to see the sights, and an unusually eager listener.

PHILINUS. But even more is he a scholar and a student. However, it is not this that most deserves our admiration, but a winning gentleness, and his willingness to argue and to raise questions, which comes from his intelligence, and shows no dissatisfaction nor contrariety with the answers. So, after being with him but a short time, one would say, O child of a goodly father! [*](Cf. Plato, Republic, 368 a.) You surely know Diogenianus, one of the best of men.

BASILOCLES. I never saw him myself, Philinus, but I have met many persons who expressed a strong approval of the man’s words and character, and who had other compliments of the same nature to say of the young man. But, my friend, what was the beginning and occasion of your conversation?

PHILINUS. The guides were going through their prearranged programme, paying no heed to us who begged that they would cut short their harangues and their expounding of most of the inscriptions. The appearance and technique of the statues had only a moderate attraction for the foreign visitor, who, apparently, was a connoisseur in works of art. He did, however, admire the patina of the bronze, for it bore no resemblance to verdigris or rust, but the bronze was smooth and shining with a deep blue tinge, so that it gave an added touch to the sea-captains[*](Presumably the thirty-seven statues of Lysander and his officers (erected after the battle of Aegospotami), which stood near the entrance inside the sacred precinct. Cf. Life of Lysander, chap. xviii. (443 a).) (for he had begun his sight-seeing with them), as they stood there with the true complexion of the sea and its deepest depths.

Was there, then, said he, some process of alloying and treating used by the artizans of early times for bronze, something like what is called the tempering of swords, on the disappearance of which bronze carne to have a respite from employment in war? As a matter of fact, he continued, it was not by art, as they say, but by accident that the Corinthian bronze[*](Tempering in the water of Peirene was held to be one important factor in the production of Corinthian bronze. Cf. e.g. Pausanias, ii. 3. 3. On the whole subject of Corinthian bronze, it is worth while to consult an article by T. Leslie Shear, A Hoard of Coins found in Corinth in 1930, in the American Journal of Archaeology, xxv. (1931) pp. 139-151, which records the results of chemical analyses of samples of the bronze.) acquired its beauty of colour; a fire consumed a house containing some gold and silver and a great store of copper, and when these were melted and fused together, the great mass of copper furnished a name because of its preponderance.

Theon, taking up the conversation, said, We have heard another more artful account, how a worker in bronze at Corinth, when he had come upon a hoard containing much gold, fearing detection, broke it off a little at a time and stealthily mixed it with his bronze, which thus acquired a wondrous composition. He sold it for a goodly price since it was very highly esteemed for its colour and beauty. However, both this story and that are fiction, but there was apparently some process of combination and preparation; for even now they alloy gold with silver[*](Making the ancient electrum, which was often used for coinage, plate, and similar purposes.) and produce a peculiar and extraordinary, and, to my eyes, a sickly paleness and an unlovely perversion.

What do you think, then, said Diogenianus, has been the cause of the colour of the bronze here?

Theon replied, When of the primal and simplest

elements in Nature, as they are called and actually are — fire, earth, air, and water — there is none other that comes near to the bronze or is in contact with it, save only air, it is clear that the bronze is affected by this, and that because of this it has acquired whatever distinctive quality it has, since the air is always about it and environs it closely.[*](Cf.Life of Coriolanus, chap. xxxviii. (232 a).) Of a truth
All this I knew before Theognis’ day,[*](Kock, Com. Att. Frag. iii. p. 495, Adespota, no. 461. Plutarch quotes this again in Moralia, 777 c.)
as the comic poet has it. But is it your desire to learn what property the air possesses and what power it exerts in its constant contact, so that it has imparted a colouring to the bronze?

As Diogenianus assented, Theon said, And so also is it my desire, my young friend; let us, therefore, investigate together, and before anything else, if you will, the reason why olive-oil most of all the liquids covers bronze with rust. For, obviously, the oil of itself does not deposit the rust, since it is pure and stainless when applied.

Certainly not, said the young man. My own opinion is that there must be something else that causes this, for the oil is thin, pure, and transparent, and the rust, when it encounters this, is most visible, but in the other liquids it becomes invisible.

Well done, my young friend, said Theon, and excellently said. But consider, if you will, the reason given by Aristotle. [*](Not to be found in Aristotle’s extant works.)

Very well, said he, I will.

Now Aristotle says that when the rust absorbs any of the other liquids, it is imperceptibly disunited and dispersed, since these are unevenly and thinly constituted; but by the density of the oil it is prevented from escaping and remains permanently as it is collected. If, then, we are able of ourselves to invent some such hypothesis, we shall not be altogether at a loss for some magic spell and some words of comfort to apply to this puzzling question.

Since, therefore, we urged him on and gave him his opportunity, Theon said that the air in Delphi is dense and compact, possessing a certain vigour because of the repulsion and resistance that it encounters from the lofty hills; and it is also tenuous and keen, as the facts about the digestion of food bear witness. So the air, by reason of its tenuity, works its way into the bronze and cuts it, disengaging from it a great quantity of rust like dust, but this it retains and holds fast, inasmuch as its density does not allow a passage for this. The rust gathers and, because of its great abundance, it effloresces and acquires a brilliance and lustre on its surface.

When we had accepted this explanation, the foreign visitor said that the one hypothesis alone was sufficient for the argument. The tenuity, said he, will seem to be in contravention to the reputed density of the air, but there is no need to bring it in. As a matter of fact the bronze of itself, as it grows old, exudes and releases the rust which the density of the air confines and solidifies and thus makes it visible because of its great abundance.

Theon, taking this up, said, My friend, what is there to prevent the same thing from being both

tenuous and dense, like the silken and linen varieties of cloth, touching which Homer[*](Od. vii. 107. Cf. Life of Alexander, chap. xxxvi. (686 c); Athenaeus, 582 d.) has said Streams of the liquid oil flow off from the close-woven linen, showing the exactitude and fineness of the weaving by the statement that the oil does not remain on the cloth, but runs off over the surface, since the fineness and closeness of the texture does not let it through? In fact the tenuity of the air can be brought forward, not only as an argument regarding the disengaging of the rust, but, very likely, it also makes the colour itself more agreeable and brilliant by blending light and lustre with the blue.

Following this a silence ensued, and again the guides began to deliver their harangues. A certain oracle in verse was recited (I think it concerned the kingdom of Aegon the Argive[*](Plutarch recounts the story of this oracle in Moralia, 340 c.), whereupon Diogenianus said that he had often wondered at the barrenness and cheapness of the hexameter lines in which the oracles are pronounced. Yet the god is Leader of the Muses, and it is right and fair that he should take no less interest in what is called elegance of diction than in the sweetness of sound that is concerned with tunes and songs, and that his utterances should surpass Hesiod and Homer in the excellence of their versification. Yet we observe that most of the oracles are full of metrical and verbal errors and barren diction.

Sarapion, the poet who was present from Athens, said, Then do we believe these verses to be the

god’s, and yet dare to say that in beauty they fall short of the verses of Homer and Hesiod? Shall we not treat them as if they were the best and fairest of poetic compositions, and correct our own judgement, prepossessed as it is as the result of unfortunate habituation?

At this point Boëthus[*](Called the Epicurean in Moralia, 673 c.) the mathematician entered into the conversation. (You know that the man is already changing his allegiance in the direction of Epicureanism.) Said he, Do you happen to have heard the story of Pauson the painter? [*](Cf. Aelian, Varia Historia, xiv. 15. According to the scholium on Aristophanes, Plutus, 602, the Pauson mentioned there is probably the same man.)

No, said Sarapion, I have not.

Well, it is really worth hearing. It seems that he had received a commission to paint a horse rolling, and painted it galloping. His patron was indignant, whereupon Pauson laughed and turned the canvas upside down, and, when the lower part became the upper, the horse now appeared to be not galloping, but rolling. Bion says that this happens to some arguments when they are inverted. So some people will say of the oracles also, not that they are excellently made because they are the god’s, but that they are not the god’s because they are poorly made! The first of these is in the realm of the unknown; but that the verses conveying the oracles are carelessly wrought is, of course, perfectly clear to you, my dear Sarapion, for you are competent to judge. You write poems in a philosophic and restrained style, but in force and grace and diction they bear more resemblance to the poems of Homer and

Hesiod than to the verses put forth by the prophetic priestess.

The fact is, Boëthus, said Sarapion, that we are ailing both in ears and eyes, accustomed as we are, through luxury and soft living, to believe and to declare that the pleasanter things are fair and lovely. Before long we shall be finding fault with the prophetic priestess because she does not speak in purer tones than Glaucê,[*](Cf. the scholium on Theocritus, iv. 31.) who sings to the lyre, and because she is not perfumed and clad in purple when she goes down into the inner shrine, and does not burn upon the altar cassia or ladanum or frankincense, but only laurel and barley meal. Do you not see, he continued, what grace the songs of Sappho have, charming and bewitching all who listen to them? But the Sibyl with frenzied lips, as Heracleitus[*](Diels, Frag. der Vorsokratiker, i. p. 96, Heracleitus, no. 92.) has it, uttering words mirthless, unembellislied, unperfumed, yet reaches to a thousand years with her voice through the god. And Pindar[*](Pindar, Frag. 32 (ed. Christ).) says that Cadmus heard the god revealing music true, not sweet nor voluptuous nor with suddenly changing melody. For the emotionless and pure does not welcome Pleasure, but she, as well as Mischief,[*](Cf. H. Richards in the Classical Review, xxix. 233.) was thrown down here, and the greater part of the evil in her has, apparently, gathered together to flood the ears of men. [*](Cf.Moralia, 38 a-b.)

When Sarapion had said this, Theon smiled and

said, Sarapion has yielded as usual to his propensity by taking advantage of the incidental mention of Mischief and Pleasure. But as for us, Boëthus, even if these verses be inferior to Homer’s, let us not believe that the god has composed them, but that he supplies the origin of the incitement, and then the prophetic priestesses are moved each in accordance with her natural faculties. Certainly, if it were necessary to write the oracles, instead of delivering them orally, I do not think that we should believe the handwriting to be the god’s, and find fault with it because in beauty it fell short of that of the royal scribes. As a matter of fact, the voice is not that of a god,[*](Cf. 404 b and 414 e, infra.) nor the utterance of it, nor the diction, nor the metre, but all these are the woman’s; he puts into her mind only the visions, and creates a light in her soul in regard to the future; for inspiration is precisely this. And, speaking in general, it is impossible to escape you who speak for Epicurus[*](Frag. 395.) (in fact you yourself, Boëthus, are obviously being borne in that direction); but you charge the prophetic priestesses of old with using bad verse, and those of the present day with delivering their oracles in prose and using commonplace words, so that they may not be liable to render an account to you for their wrong use of a short syllable at the beginning, middle, or end of their lines![*](Instead of the long syllable demanded by the metre. Cf. Athenaeus, 632 d.)

In Heaven’s name, said Diogenianus, do not jest, but solve for us this problem, which is of universal interest. For there is not one of us that does not seek

to learn the cause and reason why the oracle has ceased to employ verse and metre.

Whereupon Theon, interrupting, said, But just now, my young friend, we seem rather rudely to be taking away from the guides their proper business. Permit, therefore, their services to be rendered first, and after that you shall, at your leisure, raise questions about any matters you wish.

By this time we had proceeded until we were opposite the statue of Hiero the despot. The foreign visitor, by reason of his genial nature, made himself listen to the various tales, although he knew them all perfectly well; but when he was told that a bronze pillar of Hiero’s standing above had fallen of itself during that day on which it happened that Hiero was coming to his end at Syracuse, he expressed his astonishment. Whereupon I proceeded to recall to his mind other events of a like nature, such, for example, as the experience of Hiero[*](Cf. Pausanias, x. 9. 7, with Xenophon, Hellenica, vi. 4. 9. Presumably the same man is referred to in both passages, as he may well have lived till the battle of Leuctra in 371 b.c., and he may be mentioned also in Xenophon, Hellenica, i. 6. 32, but where his name was Hiero or Hermon cannot, apparently, be determined with certainty.) the Spartan, how before his death, which came to him at Leuctra, the eyes fell out of his statue, and the stars disappeared which Lysander had dedicated from the naval battle at Aegospotami; and the stone statue of Lysander[*](Cf.Life of Lysander, chap. xviii. (443 a).) himself put forth a growth of wild shrubs and grass in such abundance as to cover up the face; and at the time of the Athenian misfortunes in Sicily, the golden dates were dropping from the palm-tree and ravens were pecking off the edge of the shield of Pallas Athena[*](Cf. Pausanias, x. 15. 5.); and the crown

of the Cnidians which Philomela, despot of the Phocians, had presented to the dancing-girl,[*](Cf. Athenaeus, 605 c.) Pharsalia caused her death, after she had emigrated from Greece to Italy and was disporting herself in the vicinity of the temple of Apollo at Metapontum; for the young men made a rush for the crown, and as they struggled with one another for the gold, they tore the girl to pieces.

Aristotle[*](Rhetoric, iii. 11 (1411 b 31); cf. Frag. 130 (ed. Rose).) used to say that Homer is the only poet who wrote words possessing movement because of their vigour; but I should say that among votive offerings also, those dedicated here have movement and significance in sympathy with the god’s foreknowledge, and no part of them is void or insensible, but all are filled with the divine spirit.

Yes indeed, said Boethus. It is not enough to incarnate the god once every month in a mortal body, but we are bent upon incorporating him into every bit of stone and bronze, as if we did not have in Chance or Accident an agent responsible for such coincidences.

Then, said I, does it seem to you that chance and accident have ordered every single one of such occurrences; and is it credible that the atoms slipped out of place and were separated one from another and inclined towards one side neither before nor afterwards, but at precisely the time when each of the dedicators was destined to fare either worse or better? And now Epicurus[*](Frag. 383.) comes to your aid, apparently, with what he said or wrote three hundred years ago; but it does not seem to you that the god, unless he should transport himself and incorporate

himself into everything and be merged with everything, could initiate movement or cause anything to happen to any existent object!

Such was my answer to Boëthus, and in similar vein mention was made of the oracles of the Sibyl. For when we halted as we reached a point opposite the rock which lies over against the council-chamber, upon which it is said that the first Sibyl[*](Cf. Pausanias, x. 12. 1 and 5; and the scholium on Plato, Phaedrus, 244 b.) sat after her arrival from Helicon where she had been reared by the Muses (though others say that she came from the Malians and was the daughter of Lamia whose father was Poseidon), Sarapion recalled the verses in which she sang of herself: that even after death she shall not cease from prophesying, but that she shall go round and round in the moon,[*](Cf. Plutarch, Moralia, 566 d.) becoming what is called the face that appears in the moon; while her spirit, mingled with the air, shall be for ever borne onward in voices of presage and portent; and since from her body, transformed within the earth, grass and herbage shall spring, on this shall pasture the creatures reared for the holy sacrifice, and they shall acquire all manner of colours and forms and qualities upon their inward parts, from which shall come for men prognostications of the future.

Boëthus even more plainly showed his derision.

The foreign visitor remarked that even if these matters appear to be fables, yet the prophecies have witnesses to testify for them in the numerous desolations and migrations of Grecian cities, the numerous descents of barbarian hordes, and the overthrow of empires. And these recent and unusual occurrences

near Cumae and Dicaearcheia,[*](Cf.Moralia, 566 e; this is, of course, the famous eruption of Vesuvius in a.d. 79, which destroyed Pompeii and Herculaneum. Dicaearcheia is the Latin Puteoli (Pozzuoli).) were they not recited long ago in the songs of the Sibyl? and has not Time, as if in her debt, duly discharged the obligation in the bursting forth of fires from the mountain, boiling seas, blazing rocks tossed aloft by the wind, and the destruction of such great and noble cities that those who came there by daylight felt ignorance and uncertainty as to where these had been situated, since the land was in such confusion? Such things, if they have come to pass, it is hard to believe, to say nothing of foretelling them, without divine inspiration.

Thereupon Boëthus said, My good sir, what kind of an occurrence can there be that is not a debt owed by Time to Nature? What is there strange and unexpected round about land or sea or cities or men which one might foretell and not find it come to pass? Yet this is not precisely foretelling, but telling; or rather it is a throwing and scattering of words without foundation into the infinite; and oftentimes Chance encounters them in their wanderings and accidentally falls into accord with them. As a matter of fact, the coming to pass of something that has been told is a different matter, I think, from the telling of something that will come to pass. For the pronouncement, telling of things non-existent, contains error in itself, and it is not equitable for it to await the confirmation that comes through accidental circumstances; nor can it use as a true proof of having foretold with knowledge the fact that the thing came about after the telling thereof, since Infinity brings all things to pass. Much more - is it true that the good

guesser, whom the proverb has proclaimed the best prophet,[*](The reference is to a much quoted line of Euripides which will be found in 432 c, infra: bene qui coniciet, vatem hunc perhibeto optimum, as Cicero translates it, De Div. ii. 5 (12). See Nauck, Trag. Graec. Frag., Euripides, no. 973; and Kock, Com. Att. Frag. iii. 65, Menander, no. 225.) is like unto a man who searches the ground over, and tries to track the future by means of reasonable probabilities.

These prophets of the type of the Sibyl and Bacis toss forth and scatter into the gulf of time, as into the ocean depths with no chart to guide them, words and phrases at haphazard, which deal with events and occurrences of all sorts; and although some come to pass for them as the result of chance, what is said at the present time is equally a lie, even if later it becomes true in the event that such a thing does happen.

When Boëthus had expounded these views, Sarapion said, That is setting a fair valuation on things which are predicated, as Boëthus affirms, so indefinitely and groundlessly. Granted that victory was foretold for a general: he is victorious; or the destruction of a city: it is now overthrown. But where there is stated not only what shall come to pass, but also how and when and after what and attended by what, that is not a guess about what may perhaps come to pass, but a prognostication of things that shall surely be. These, for example, are the lines referring to the lameness of Agesilaüs:[*](Cf.Life of Agesilaüs, chap. iii. (597 c); Life of Lysander, chap. xxii. (446 a); Pausanias, iii. 8. 9, where the four verses are repeated with very slight variation.)

  1. Sparta, take thought as thou must, although thou art haughty and boastful,
  2. Lest from thee, who art sturdy of foot, shall spring a lame kingship,
  3. Since for a long time to come shall troubles unlocked for engage thee.
  4. Likewise the onrushing billow of war, bringing death to thy people.
And then again these lines about the island which the sea cast up in front of Thera and Therasia,[*](Cf. Strabo, i. 3. 16; Justin, xxx. 4. 1.) and also about the war of Philip and the Romans;
  1. But when the offspring of Trojans shall come to be in ascendant
  2. Over Phoenicians in conflict, events shall be then beyond credence;
  3. Ocean shall blaze with an infinite fire, and with rattling of thunder
  4. Scorching blasts through the turbulent waters shall upward be driven;
  5. With them a rock, and the rock shall remain firm fixed in the ocean,
  6. Making an island by mortals unnamed; and men who are weaker
  7. Shall by the might of their arms be able to vanquish the stronger.
The fact is that these events, all occurring within a short space of time — the Romans’ prevailing over the Carthaginians by overcoming Hannibal in war, Philip’s coming into conflict with the Aetolians and being overpowered by the Romans in battle, and finally an island’s rising out of the deep accompanied by much fire and boiling surge — no one could say that they all met together at the same time and coincided by chance in an accidental way; no, their order makes manifest their prognostication, and so also does the foretelling to the Romans, some five hundred years beforehand, of the time when they should be at war with all the nations of the world at once: this was their war with their slaves, who had rebelled. In all this, then, there is nothing unindicated or blind which is helplessly seeking to meet chance in infinity[*](Cf. 398 f, supra.); and reason gives many other trustworthy assurances regarding experience, and indicates the road along which
a destined event travels. Eor I do not think that anybody will say that by chance it coincides in time with those things with which it was foretold that it should be attended. If that were so, what is to hinder someone else from declaring that Epicurus did not write his Leading Principles [*](Cf. Usener, Epicurea, p. 342.) for us, Boëthus, but that, by chance and accidentally, the letters fell in with one another as they now stand, and the book was completed?

During this conversation we were moving forward. While we were looking at the bronze palm-tree in the treasure-house of the Corinthians, the only one of their votive offerings that is still left, the frogs[*](Cf.Moralia, 164 a.) and water-snakes, wrought in metal about its base, caused much wonder to Diogenianus, and naturally to ourselves as well. For the palm does not, like many other trees, grow in marshes, or love water; nor do frogs bear any relation to the people of Corinth so as to be a symbol or emblem of their city, even as, you know, the people of Selinus are said to have dedicated a golden celery plant,[*](Selinon (celery), from which the city derives its name.) and the people of Tenedos the axe, derived from the crabs which are found on the island in the neighbourhood of Asterium, as the place is called. For these, apparently, are the only crabs that have the figure of an axe on the shell. Yet, in fact, wre believe that to the god himself ravens and swans and wolves and hawks, or anything else rather than these creatures, are pleasing.

Sarapion remarked that the artisan had represented allegorically the nurture and birth and exhalation of the sun from moisture, whether he had read what Homer[*](Od. iii. 1.) says,

Swiftly away moved the Sun, forsaking the beautiful waters, or whether he had observed that the Egyptians, to show the beginning of sunrise, paint a very young baby sitting on a lotus flower.[*](Cf. 355 b, supra.) I laughed and said, Where now, my good friend? Are you again slyly thrusting in your Stoicism here and unostentatiously slipping into the discussion their kindlings and exhalations,[*](Von Arnim, Stoicorum Veterum Fragmenta, ii. 652-656 (p. 196).) not indeed bringing down the moon and the sun, as the Thessalian women do,[*](Cf. Aristophanes, Clouds, 749; Plato, Gorgias, 513 a; Horace, Epodes, 5. 46; Propertius, i. 1. 19, and especially Lucan, vi. 438-506; cf. also 416 f infra.) but assuming that they spring up here from earth and water and derive their origin from here? For Plato[*](Plato, Timaeus, 90 a; cf. Moralia, 600 f.) called man also a celestial plant, as though he were held upright from his head above as from a root. But you Stoics ridicule Empedocles[*](Cf. Diels, Frag. der Vorsokratiker, i. p. 243, Empedocles, no. b 44; cf. also Moralia, 890 b.) for his assertion that the sun, created by the reflection of celestial light, about the earth,
Back to the heavens again sends his beams with countenance fearless.
And you yourselves declare the sun to be an earth-born creature or a water-plant, assigning him to the kingdom of the frogs or water-snakes. But let us refer all this to the heroics of the Stoic school, and let us make a cursory examination of the cursory work of the artisans. In many instances they indeed show elegance and refinement, but they have not in all eases avoided frigidity and over-elaboration. Just as the man who constructed the cock upon the hand
of Apollo’s statue showed by suggestion the early morning and the hour of approaching sunrise, so here, one might aver, has been produced in the frogs a token of springtime when the sun begins to dominate the atmosphere and to break up the winter; that is, if, as you say, we must think of Apollo and the Sun, not as two gods, but as one.

Really, said Sarapion, do you not think so, and do you imagine that the sun is diiferent from Apollo? [*](Cf. the note on 386 b, supra.)

Yes, said I, as different as the moon from the sun; but the moon does not often conceal the sun, nor conceal it from the eyes of all,[*](Cf.Moralia, 932 b.) but the sun has caused all to be quite ignorant of Apollo by diverting the faculty of thought through the faculty of perception from what is to what appears to be.

Following this, Sarapion asked the guides why it is that they call the treasure-house, not the house of Cypselus the donor, but the house of the Corinthians. When they were silent, as I think, for lack of any reason to give, I laughed and said, What knowledge or memory do we imagine these men have still remaining, when they are utterly dumbfounded by your high-flown talk? As a matter of fact, we heard them say earlier that when the despotism wras overthrown, the Corinthians wished to inscribe both the golden statue at Olympia and the treasure-house here with the name of their city, and the people of Delphi accordingly granted this as being a fair request, and gave their consent; but the Eleans refused out of ill-will, and the Corinthians voted that the Eleans should not be allowed to take part in the Isthmian Games. Consequently, from that time on

there has been no competition from Elis at these games. The slaying of the Molionidae by Heracles near Cleonae[*](Cf. Apollodorus, Bibliotheca, ii. 7. 2.) is not, as some think, a cause contributing in any way to the exclusion of the Eleans. On the contrary, it would have been appropriate for them to exclude the Corinthians, if they had taken offence against them for this reason. That was all I said.

When we had passed the house of the Acanthians and Brasidas, the guide pointed out to us the site where iron spits of Rhodopis the courtesan were once placed,[*](Cf. Herodotus, ii. 134-135.) at which Diogenianus indignantly said, So, then, it was the province of the same State to provide Rhodopis with a place where she might bring and deposit the tithes of her earnings, and also to put to death Aesop,[*](Cf.Moralia, 556 f.) her fellow-slave.

Why, said Sarapion, are you indignant over this, my good sir? Look up there and behold among the generals and kings Mnesaretê wrought in gold, who, as Crates said, stands as a trophy to the licentiousness of the Greeks. [*](Ibid. 336 c, Athenaeus, 591 b; cf. also Pauly-Wissowa, Real-Encyklopaedie, Supplement V. pp. 87-88.)

The young man accordingly looked at it and remarked, Then it was about Phrynê that this statement was made by Crates?

Yes, said Sarapion, she was called Mnesaretê, but she got the nickname of Phrynê[*](Toad.) because of her sallow complexion. In many instances, apparently, nicknames cause the real names to be obscured. For example, Polyxena, the mother of Alexander, they say was later called Myrtalê and Olympias and Stratonicê.

Eumetis of Rhodes most people call, even to this day, Cleobulina[*](Cf.Moralia, 148 d.) from her father; and Herophilê of Erythrae, who had the gift of prophecy, they addressed as Sibyl. You will hear the grammarians assert that Leda was named Mnesinoë and Orestes Achaeus--- But how, said he, with a look at Theon, do you think to demolish this charge of guilt against Phrynê?

Theon, with a quiet smile, said, In such a way as to lodge complaint against you as well for bringing up the most trifling of the peccadilloes of the Greeks. For just as Socrates, while being entertained at Gallias’s house, shows hostility toward perfume only,[*](Xenophon, Symposium, 2. 3.) but looks on with tolerance at children’s dancing, and at tumbling,[*](Ibid. 2. 11.) kissing,[*](Ibid. 9. 5.) and buffoons[*](Ibid. 2. 22.); so you also seem to me, in a similar way, to be excluding from this shrine a poor weak woman who put the beauty of her person to a base use, but when you see the god completely surrounded by choice offerings and tithes from murders, wars, and plunderings, and his temple crowded with spoils and booty from the Greeks, you show no indignation, nor do you feel any pity for the Greeks when upon the beautiful votive offerings you read the most disgraceful inscriptions: Brasidas and the Acanthians from the Athenians, and The Athenians from the Corinthians, and The Phocians from the Thessalians, and The Orneatans from the Sicyonians, and The Amphictyons from the Phocians. But Praxiteles, apparently, was the only one that caused annoyance to Crates by gaining for his beloved the privilege of a dedication here, whereas Crates ought to have commended

him because beside these golden kings he placed a golden courtesan, thus rebuking wealth for possessing nothing to be admired or revered. For it would be well for kings and rulers to dedicate votive offerings to commemorate justice, self-control, and magnanimity, not golden and luxurious affluence, which is shared also by men who have led the most disgraceful lives.

There is one thing that you omit to mention, said one of the guides, that Croesus had a golden statue made of the woman who baked his bread, and dedicated it here.

Yes, said Theon, only he did it not in mockery of the holy shrine, but because he found an honourable and righteous cause for so doing.[*](Cf. Herodotus, i. 51.) For it is said that Alyattes, the father of Croesus, married a second wife, and was rearing a second group of children. So the woman, in a plot against Croesus, gave poison to the baker and bade her knead it into the bread and serve it to Croesus. But the baker secretly told Croesus and served the bread to the stepmother’s children; in return for this action Croesus, when he became king, as it were in the sight of the god as a witness, requited the favour done by the woman and also conferred a benefit upon the god. Wherefore, he continued, it is right and proper, if there is any similar votive offering from States, to honour and respect it, as, for example, that of the Opuntians. For, when the despots of the Phocians melted up many of the votive offerings made of gold or silver,[*](Cf. Müller, Frag. Hist. Graec. i. p. 308, Theopompus, no. 182.) and minted coins and put them into circulation among the

various States, the Opuntians, collecting what money they could find, sent back here a water-jar for the god, and consecrated it to him. For my part, I commend also the inhabitants of Myrina and of Apollonia for sending to this place fruits of the harvest fashioned of gold; and still more the inhabitants of Eretria and Magnesia who presented the god with the first-fruits of their people, in the belief that he is the giver of crops, the god of their fathers, the author of their being, and the friend of man. And I blame the Megarians because they are almost the only people who erected here a statue of the god with spear in hand to commemorate the battle in which they defeated and drove out the Athenians, who were in possession of their city in the period following the Persian Wars. Later, however, they dedicated to the god a golden plectrum,[*](Cf. von Arnim, Stoicorum Veterum Fragmenta, i. 502 (p. 112).) calling attention, apparently, to Scythinus,[*](Diels, Poetarum Phil. Frag. p. 167; cf. Clement of Alexandria, Stromateis, v. 8. 48 (p. 674 Potter).) who says regarding the lyre,
  1. Which the son of Zeus,
  2. Fair Apollo, who embraces origin and end in one,
  3. Sets in tune, and for his plectrum has the bright rays of the sun.

As Sarapion was beginning to say something about these matters, the foreign visitor said, It is very pleasant to listen to such conversation as this, but I am constrained to claim the fulfilment of your first promise regarding the cause which has made the prophetic priestess cease to give her oracles in epic verse or in other metres. So, if it be agreeable, let us postpone to another time what remains of our sightseeing, and sit down here and hear about it. For it is the recital of this fact which above all else

militates against confidence in the oracle, since people assume one of two things: either that the prophetic priestess does not come near to the region in which is the godhead, or else that the spirit has been completely quenched and her powers have forsaken her.

Accordingly we went round and seated ourselves upon the southern steps of the temple, looking towards the shrine of Earth and the stream of water, with the result that Boethus immediately remarked that the place itself proffered assistance to the visitor in the solution of the question. For, said he, there used to be a shrine of the Muses near the place where the water of the stream wells up; wherefore they used to use this water for libations and lustrations, as Simonides[*](Bergk, Poet. Lyr. Graec. iii. pp. 409-410, Simonides, nos. 44 and 45; or Edmonds, Lyra Graeca, ii. p. 314. Cf. also Poulsen, Delphi, 4; but the attmpted restorations of the verses by the various editors do not as yet display any felicity.) says:

  1. Where from depths below, for pure lustration
  2. Is drawn the fair-haired Muses’ fount of holy water.
And in another passage[*](Bergk, Poet. Lyr. Graec. iii. p. 409-410, Simonides, nos. 44 and 45; or Edmonds, Lyra Graeca, ii. p. 314. Cf. also Poulsen, Delphi, 4; but the attempted restorations of the verses by the various editors do not as yet display any felicity.) he addresses Clio in a somewhat affected way as the
Holy guardian of lustration,
and goes on to say that
  1. She, invoked in many a prayer,
  2. In robes unwrought with gold,
  3. For those that came to draw
  4. Raised from the ambrosial grot
  5. The fragrant beauteous water.
Eudoxus, therefore, was wrong in believing those who declared that this is called the water of the Styx. But they established the cult of the Muses as associates and guardians of the prophetic art in this very place beside the stream and the shrine of Earth, to whom it is said that the oracle used to belong because of the responses being given in poetic and musical measures. And some assert that it was here that the heroic verse was heard for the first time:
Birds, contribute your feathers, and bees, bring wax as your portion.
Later Earth became inferior to the god and lost her august position.

That, Boëthus, said Sarapion, is more reasonable and harmonious. For we must not show hostility towards the god, nor do away with his providence and divine powers together with his prophetic gifts; but we must seek for explanations of such matters as seem to stand in the way, and not relinquish the reverent faith of our fathers.

What you say, my esteemed Sarapion, said I, is quite right. We have not been surrendering hope for philosophy either, as if it had been completely done away with and destroyed, just because formerly the philosophers used to publish their doctrines and discourses in the form of poems, as Orpheus, Hesiod, Parmenides, Xenophanes, Empedocles, and Thales. Later they ceased to do this, and now all have ceased using metrical form, all except you. At your hands the poetic art returns to philosophy from its banishment, and sounds a clear and noble challenge to the young.

Nor did Aristarchus, Timocharis, Aristyllus, and Hipparchus, and their followers make astronomy less

notable by writing in prose, although in earlier days Eudoxus, Hesiod, and Thales wrote in verse, if indeed Thales, in all truth, composed the Astronomy which is attributed to him. Pindar also confesses that he is puzzled by the neglect of a mode of music and is astonished that---[*](Unfortunately the cause of Pindar’s astonishment has been omitted by the copyist, who left a blank here.) The fact is that there is nothing dreadful nor abnormal in seeking the causes of such changes; but to do away with these arts and faculties themselves because something about them has been disturbed or changed is not right.

Theon, taking up the subject, said, But these matters have actually undergone great changes and innovations, whereas you know that many of the oracles here have been given out in prose, and those that concerned no unimportant matters. For, as Thucydides[*](Thucydides, i. 118.) has recorded, when the Spartans consulted the god about their war against the Athenians, his answer was a promise of victory and power and that he himself would come to their aid, bidden or unbidden; and in another oracle that if they would not allow Pleistoanax to return from exile, they should plough with a silver ploughshare.[*](Ibid. v. 16. The meaning seems to be that they would have to buy their grain.)

When the Athenians sought advice about their campaign in Sicily, he directed them to get the priestess of Athena at Erythrae; the name which the woman bore was Quiet.[*](Cf.Life of Nicias, chap. xiii. (532 a), where it is explained that the god advised them τὴν ἡσυχίαν ἄγειν, to keep Quiet.)

When Deinomenes of Sicily asked advice about his sons, the answer was that all three should rule as despots; and when Deinomenes rejoined, To their sorrow, then, O Lord Apollo, the god said that he granted this also to Deinomenes, and added it to the response. You all know, of course, that Gelo, while he was despot, suffered from dropsy; and likewise Hiero from gall-stones; and the third, Thrasybulus, became involved in seditions and wars, and it was no long time before he was dethroned.

Then there was Procles, the despot of Epidaurus, who did away with many men in a cruel and lawless manner, and finally put to death Timarchus, who had come to him from Athens with money, after receiving him and entertaining him with much show of hospitality. The body he thrust into a basket and sank in the sea. All this he accomplished through Cleander of Aegina, and nobody else knew anything about it. But later, when his affairs were in sad confusion, he sent here his brother Cleotimus to ask advice in secret concerning his flight and withdrawal to another country. The god therefore made answer that he granted Procles flight and withdrawal to the place in which he had bidden his friend from Aegina deposit the basket, or where the stag sheds his horns. The despot at once understood that the god ordered him to sink himself in the sea or to bury himself in the earth (for stags, whenever their horns fall off, bury them out of sight underground[*](Cf.Moralia, 700 d.)); but he waited for a short time, and then, when the state of his aflairs became altogether desperate, he had to leave the country. And the friends of Timarchus seized him, slew him, and cast forth his dead body into the sea.

Most important of all is the fact that the decrees through which Lycurgus gave form and order to the Spartan constitution were given to him in prose.

Now Herodotus and Philochorus and Ister, men who were most assiduous in collecting prophecies in verse, have quoted countless oracles not in verse; but Theopompus, who has given more diligent study to the oracle than any one man, has strongly rebuked those who do not believe that in his time the prophetic priestess used verse in her oracular responses. Afterwards, wishing to prove this, he has found to support his contention an altogether meagre number of such oracles, indicating that the others were given out in prose even as early as that time.