Rhesus
Euripides
Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.
- And soft shall be my words to him I hate.
- So speak I; but on whom my spell is set
- He hears not, sees not, though so near I stand.
- Ho, Hector! Brother! General of the land!
- Sleepest thou still? We need thy waking sight.
- Our guards have marked some prowler of the night,
- We know not if a mere thief or a spy.
- Have comfort thou! Doth not the Cyprian’s eye
- Mark all thy peril and keep watch above
- Thy battles? How shall I forget the love
- I owe thee, and thy faithful offices?
- To crown this day and all its victories,
- Lo, I have guided here to Troy a strong
- Helper, the scion of the Muse of song
- And Strymon’s flood, the crownèd stream of Thrace.
- Indeed thy love is steadfast, and thy grace
- Bounteous to Troy and me. Thou art the joy
- And jewel of my days, which I to Troy
- Have brought, and made thee hers.—O Cyprian,
- I heard, not clearly,—’twas some talk that ran