Rhesus

Euripides

Euripides. The Rhesus of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray. Murray, Gilbert, translator. London: George Allen and Company, Ltd., 1913.

  1. ’Tis Ares’ self, this issue strong
  2. Of Strymon and the Muse of song,
  3. Whose breath is fragrant on thy shore!
Re-enter HECTOR.
RHESUS.
  1. Lord Hector, Prince of Ilion, noble son
  2. Of noble sires, all hail! Long years have run
  3. Since last we greeted, and ’tis joy this day
  4. To see thy fortunes firm and thine array
  5. Camped at the foe’s gate. Here am I to tame
  6. That foe for thee, and wrap his ships in flame.
HECTOR.
  1. Thou child of Music and the Thracian flood,
  2. Strymonian Rhesus, truth is alway good
  3. In Hector’s eyes. I wear no double heart.
  4. Long, long ago thou shouldst have borne thy part
  5. In Ilion’s labours, not have left us here,
  6. For all thy help, to sink beneath the spear.
  7. Why didst thou—not for lack of need made plain!—
  8. Not come, not send, not think of us again?
  9. What grave ambassadors prayed not before
  10. Thy throne, what herald knelt not at thy door?
  11. What pride of gifts did Troy not send to thee?