Rhesus
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.
- Come, appear, brandish that shield of gold full in Achilles’ face; raise it aslant along the chariot’s branching rail, urging on your horses, and shaking your lance with double point.
- For none after facing you will ever join the dance on the plains of Argive Hera; no, but he shall die, slain by Thracians, and this land shall bear the burden of his corpse and be glad.
- Hail, all hail! O mighty prince!
- fair the cub you have bred, 0 Thrace, a ruler in his every look. See his stalwart frame in golden corslet! Hark to the ringing bells that peal so proudly from his shield-handle.
- A god, O Troy, a god, a very Ares, Strymon’s colt and the tuneful Muse’s, has come to breathe courage into you.
- Brave son of father as brave, Hector, prince of this land, hail! After many a long day I greet you.
- I rejoice at your success, to see you camped hard on the enemy towers; I am here to help you raze their walls and fire their fleet of ships.
- Son of that tuneful mother, one of the Muses, and of Thracian Strymon’s river, I love to speak
- plain truth always; nature did not give me a double tongue. Long, long ago should you have come and shared the labors of this land, and not allowed Troy for any help of yours to fall overthrown by hostile Argive spears. You can not say it was any want of invitation
- that kept you from coming with your help to visit us. What herald or embassy from Phrygia did not come to you, urgently requiring your aid for our city? What sumptuous presents did we not send to you? But you, brother barbarian though you were,
- pledged away to Hellenes us your barbarian brothers, for all the help you gave. Yet it was I with this arm that raised you from your paltry princedom to high lordship over Thrace, when I fell upon the Thracian chieftains face to face around Pangaeum in Paeonia’s land
- and broke their serried ranks, and gave their people up to you enslaved; but you have trampled on this great favor done you, and come with laggard step to give your aid when friends are in distress. While they, whom no natural tie of kin constrains, have long been here, and some are dead and in their graves
- beneath the heaped-up cairn, no mean proof of loyalty to the city; and others in arms and mounted on their chariots, with steadfast soul endure the icy blast and parching heat of the sun, not pledging one another on couches, as you do, in long deep draughts.
- This is the charge I bring against you and utter to your face, that you may know how frank is Hector’s tongue.