Iphigenia in Aulis
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.
- to set it in a blaze, his body cased in a suit of golden mail forged by Hephaestus, a gift from his goddess-mother, from Thetis who bore him.
- Then the gods shed a blessing on the marriage of the high-born bride, who was first of Nereus’ daughters, and on the wedding of Peleus.
- But the Argives will crown you,[*](i.e,, Iphigenia.) wreathing the lovely tresses of your hair, like a pure, dappled[*](Reading βαλιὰν for γ᾽ ἁλιᾶν with Scaliger, with Monk’s addition of ἔλαφον, and his further correction ὀρείαν ἠ.) heifer brought from some rocky cave, and staining with blood your human throat;
- though you were never reared among the piping and whistling of herdsmen, but at your mother’s side, to be decked as the bride of a son of Inachus. [*](From here to the end of the chorus is regarded by Paley as spurious.)Where now does the face of modesty
- or virtue have any strength?[*](Omitting the words δύνασιν ἔχει as a probable gloss on σθένει (MSS. σθένειν); so Paley and Weil.) seeing that godlessness holds sway, and virtue is neglected by men and thrust behind them,
- lawlessness over law prevailing, and mortals no[*](Paley follows Hermann in inserting μὴ to complete the metre.) longer making common cause to keep the jealousy of gods from reaching them.
- I have come from the tent to look out for my husband, who went away and left its shelter long ago;
- while my poor child, hearing of the death her father designs for her, is in tears, uttering in many keys her piteous lamentation. Catching sight of Agamamnon. It seems I was speaking of one not far away; for there is Agamemnon,
- who will soon be detected in the commission of a crime against his own child.
- Daughter of Leda, it is lucky I have found you outside the tent, to discuss with you in our daughter’s absence subjects not suited for the ears of maidens on the eve of marriage.
- What critical moment is it that you are seizing?
- Send the maiden out to join her father, for the lustral water stands there ready, and barley-meal to scatter with the hand on the cleansing flame, and heifers to be slain before the marriage, in honor of the goddess Artemis, their black blood spouting from them.
- Though the words you use are good, I do not know how I am to name your deeds in terms of praise.
- Come[*](Paley thinks ll.1117-23 were interpolated by way of making the entrance of Iphigenia with Orestes (cf. 1. 1241) appear less abrupt.) forth, my daughter; well you know what is in your father’s mind; take the child Orestes, your brother, and bring him with you in the folds of your robe.
- Behold! she comes, in obedience to your summons. I will speak the rest for her and for myself.
- My child, why do you weep and no longer look cheerfully? why are you fixing your eyes upon the ground and holding your robe before them?
- Ah! with which of my woes shall I begin?
- for I may treat them all as first, or put them last or midway, anywhere.[*](This line was rejected by Monk, whom most editors follow.)
- What is it? I find you all alike, confusion and alarm in every eye.
- My husband, answer frankly the questions I ask you.