Helen
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.
- Wait! for I see that the one I am pursuing
- is still in the house, and has not fled.
- You there, why have you put black robes instead of white on your body, and cut the hair from your noble head with a sword, and why do you drench your cheeks with pale tears,
- lamenting? Do you mourn, persuaded by dreams in the night, or have you broken your heart with grief because you heard some voice within?
- My lord—for now I give you that name—I am destroyed; everything of mine is gone and I am nothing.
- In what misfortune are you plunged? What has happened?
- Menelaos—alas, how shall I say it?—is dead, my husband.
- I do not rejoice at your words, but it is good fortune for me. How do you know? Did Theonoe tell you this?
- Both she, and one who was there when he perished.
- Someone has come who announces this for certain?
- Someone has come; and may he go where I want him to go!
- Who is it? Where is he? so that I may learn this more clearly.
- That one, who is sitting crouched at this tomb.
- Apollo! He certainly has unattractive clothing.
- Alas! I think my husband is in the same situation also.
- What is this man’s country, and where did he come from, to land here?
- He is a Hellene, one of the Achaeans who saiIed with my husband.
- What kind of death does he say Menelaos died?
- The most piteous, in the watery waves at sea.
- On what part of the barbarous ocean was he sailing?