Heracles

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. He is nowhere near, and he certainly will never come.
Amphitryon
  1. No, unless perhaps a god should raise him from the dead.
Lycus
  1. Go to her and bring her from the palace.
Amphitryon
  1. By doing so I should become an accomplice in her murder.
Lycus
  1. Since you have this scruple, I, who have left fear behind, will myself bring out the mother and her children. Follow me, servants,
  2. that we may joyfully put an end to this delay of our work.
Exit Lycus.
Amphitryon
  1. Then go your way along the path of fate; for what remains, maybe another will provide. Expect for your evil deeds to find some trouble yourself. Ah! my aged friends, he is marching fairly to his doom; soon will he lie entangled in the snare
  2. of the sword, thinking to slay his neighbors, the villain! I will go, to see him fall dead; for the sight of a foe being slain and paying the penalty of his misdeeds affords pleasurable feelings.
Chorus
  1. Evil has changed sides; he who was once a mighty king is now turning his life backward into the road to Hades. Hail to you! Justice and heavenly retribution.
  2. At last have you reached the goal where your death will pay the penalty, for your insults against your betters.
  3. Joy makes my tears burst forth. He has come back—