Hippolytus
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.
- to grasp the barbed dart, to poise Thessalian hunting-spears close to my golden hair, then let them fly.
- Why, why, my child, these anxious cares? What hast thou to do with the chase?
- Why so eager for the flowing spring, when hard by these towers stands a hill well watered, whence thou may’st freely draw?
- O Artemis, who watchest o’er sea-beat Limna[*](A sea-coast town of Troezen.) and the race-course thundering to the horse’s hoofs,
- would I were upon thy plains curbing Venetian steeds!
- Why betray thy frenzy in these wild whirling words? Now thou wert for hasting hence to the hills away to hunt wild beasts, and now
- thy yearning is to drive the steed over the waveless sands. This needs a cunning seer to say what god it is that reins thee from the course, distracting thy senses, child.
- Ah me! alas! what have I done?
- Whither have I strayed, my senses leaving? Mad, mad! stricken by some demon’s curse! Woe is me! Cover my head again, nurse. Shame fills me for the words I have spoken.
- Hide me then; from my eyes the tear-drops stream, and for very shame I turn them away. Tis painful coming to one’s senses again, and madness, evil though it be, has this advantage, that one has no knowledge of reason’s overthrow.
- There then I cover thee; but when will death hide my body in the grave? Many a lesson length of days is teaching me. Yea, mortal men should pledge themselves
- to moderate friendships only, not to such as reach the very heart’s core; affection’s ties should be light upon them to let them slip or draw them tight. For one poor heart to grieve for twain, as I do
- for my mistress, is a burden sore to bear. Men say that too engrossing pursuits in life more oft cause disappointment than pleasure,
- and too oft are foes to health. Wherefore I do not praise excess so much as moderation, and with me wise men will agree.
- O aged dame, faithful nurse of Phaedra, our queen, we see her sorry plight; but what it is that ails her we cannot discern,
- so fain would learn of thee and hear thy opinion.
- I question her, but am no wiser, for she will not answer.
- Nor tell what source these sorrows have?
- The same answer thou must take, for she is dumb on every point.
- How weak and wasted is her body!