Medea

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.

  1. What took thee on thy travels to the prophetic centre of the earth?
Aegeus
  1. The wish to ask how I might raise up seed unto myself.
Medea
  1. Pray tell me, hast thou till now dragged on a childless life?
Aegeus
  1. I have no child owing to the visitation of some god.
Medea
  1. Hast thou a wife, or hast thou never known the married state?
Aegeus
  1. I have a wife joined to me in wedlock’s bond.
Medea
  1. What said Phoebus to thee as to children?
Aegeus
  1. Words too subtle for man to comprehend.
Medea
  1. Surely I may learn the god’s answer?
Aegeus
  1. Most assuredly, for it is just thy subtle wit it needs.
Medea
  1. What said the god? speak, if I may hear it.
Aegeus
  1. He bade me not loose the wineskin’s pendent neck.[*](i.e., enjoined strict chastity.)
Medea
  1. Till when? what must thou do first, what country visit?
Aegeus
  1. Till I to my native home return.
Medea
  1. What object hast thou in sailing to this land?
Aegeus
  1. O’er Troezen’s realm is Pittheus king.
Medea
  1. Pelops’ son, a man devout they say.
Aegeus
  1. To him I fain would impart the oracle of the god.
Medea
  1. The man is shrewd and versed in such-like lore.
Aegeus
  1. Aye, and to me the dearest of all my warrior friends.
Medea
  1. Good luck to thee! success to all thy wishes!
Aegeus
  1. But why that downcast eye, that wasted cheek?