De Lepra Ad Sistelium

Methodius

Methodius, De Lepra Ad Sistelium, Bonwetsch, Hinrichs, 1917

τὸ ἀγενὲς καὶ τεθηλυμμένον ὡς οἶμαι τῶν ἀκολάστων ἱμάτιον παραλελυμένον καλῶν, τὴν δὲ κεφαλὴν ἀκατακάλυπτον οἷον τὸν ἔσω ἄνθρωπον αὐτὸ τὸ τῆς σκέπης ἐξωπλισμένον τοῦ θεοῦ. Denn dieser Hilfe muß werden der Sündigende, denn nicht ist würdig der gewürdigt zu werden dieser Mysterien des Heils.

Und dies nun von dem Sichtbaren. Das Geheime aber und das unseres Herzens überträgt er dem bevollmächtigten Engel Kirche, unsern inwendigen Menschen mit Sorgfalt zu besuchen.

Daher wenn wir auch sündigend uns verbergen können und gehen in die Kirche, entblößt jener uns durch das »Schwert des Geistes«.

Die Verhüllung aber des Mundes ist das Schweigen des Sünders. [*](2 Lev. 13, 44 (51); vgl. Const. app. II, 16 —4 Lev. 13, 45. 46 — 10 Röm. 7 Ephes. 3, 16. 6, 17 — 11 vgl. De cibis 14, 3 S. 446, 23 — 13 vgl. Symp. 1, 1 S. 9, 16 — 18 Hebr. 4, 12. 13. Ephes. 6, 17 — 18 f Lev. 13, 45; vgl. Orig. In Lev. hom. 8, 10 IX, 329, 7 ff) [*](2 Const. app. H, 16, 2 — 13 vgl. Const. app. VIII, 6, 13. 8, 2 S. 480, 20. 484, 3) [*](1 λέπραν — ἀκάθ. ἐστιν Ζ. 2 < S 2 Const. app. II, 16, 2 τότε σὺ κελεύσεις εἰσελθεῖν αὐτόν, καὶ ἀνακρίνας εἰ μετανοεῖ καὶ καὶ ἐστιν εἰς ἐκκλησίαν ὅλως παραδεχθῆναι, στιβώσας αὐτὸν ἡμέρας νηστειῶν κατὰ τὸ ἁμάρτημα, ἑβδομάδας δύο ἢ τρεῖς ἢ πέντε ἢ ἑπτά, οὕτως αὐτὸν ἀπόλυσον . . 4 τοὺς ἐφ' ἁμαρτίαις λέγοντας μετανοεῖν ἀφορίζειν χρόνον ὡρισμένον κατὰ τὴν ἀναλογίαν τοῦ ἁμαρτήματος, ἔπειτα μετανοοῦντας προσλαμβάνεσθαι | ἡθρυσμένην C 3 ἡ γραφή — ἁφή Ζ. 4 < S 5 ούτος περιβ. las schwerl. S 6 κληθήσ.] ἔσται las schwerl. S 6f ἀκάθαρτος ὢν — καθήσεται Ζ. 7 < S 7 καθίσεται C | καὶ ἔξω S 8 διατριβή: »das Leben« übersetzt S | τὸ ἀγενὲς — ἀκολάστων Z. 9: »d. S (schwerl. las S φιληδονίαν) | τεθηλυμένον C 9 ἱμάτ. παραλ.: »schlimme Kleider« S 10 οἶον < S | ἔσω S 195v | αὐτὸ — θεοῦ Ζ. 003C; S | αὐτῶ τῶ C 11 ἐξωπλησμένον C | θεοῦ C endet 13 Symp. οὐ χρὴ μαθημάτων θείων κοινωνεῖν. Const. app. κοινωνοὺς τῶν μυστηρίων αὐτοῦ 18 f Orig. clauditur et os, ut fiducia sennonis et docendi auctoritas excludatur? »peccatori enim dixitDeus: quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamen- tum meum per os tuum«)

462
»zu dem Sünder sprach Gott: