De Resurrectione
Methodius
Methodius, De Resurrectione, Bonwetsch, Hinrichs, 1917
Er sagt aber nun auch von der Weissagung des Ezechiel, von den auferstehenden Gebeinen: Er redet [wie] von der Gefangenschaft, daß sie wie verdorrte Gebeine seien durch Kummer und Mühsal; Auferstehung aber nennt er ihre Rückkehr.
Daher sie auch sagten: »Es waren verdorrt unsere Gebeine«, das heißt in der Gefangenschaft. Daher ist (gilt) die Verheißung dr Auferstehung des Volkes wie vom Tode und von der Verbannung. — Davon lautet aber nun das Wort so —
sehen aber auhc wir die Schrift der Bibel — :»Und es kam über mich [*](1 vgl. De res. 1, 24, 2 S. 248, 13. 1, 54, 1. 6 S. 310, 14f. 312, 9 — Tert. De res. 20. 21 — 3 Num. 11,33 — 4 Num. 11, 4. 18 — 5 Tert. De resurr. 27 — 6 Psal. 44, 10; vgl. Symp. 7, 8 S. 79, 12 ff — 7 Jes. 61, 10 — 10 Psal. 21, 19 — 12 Kuk. 3, 11 — 15 Joh. 19, 24 — 20 vgl. Ezech. 37 — 22 Ezech. 37, 11 — 26 Ezech. 37, 1; vgl. De res. 1, 21, 2 S. 243, 15ff. Tert. De resurr. 29—31) [*](20 vgl. Hier. zu Ezech. 37 P Lat. 25, 364 ff — 26 ff Greg. Nyss. De an. et res. 246 B C ( 140 ff Oehler)) [*](2 I, 24, 2 δεικτέον ὅτι οὐ πάντα παραλαβάνεσθαι δεῖ κατὰ τὸ κείμενον, vgl. Symp. 3, 2 S. 29, 5 ff 3 »Während« < Num. 11 | »Mund«: τοῖς ὀδοῦσιν Num. 11 4 »sie«: τὸν λαόν Num. 11 9 »aber nun« S 150 19 »auch von« < S b 20 vielleicht »wie <vom Tode> v. d. Gef.« mit Recht Kl 21 »und Mühsal« S 150v 21 f »Auferstehung« vŭstanie: »durch die Auferstehung« vŭstaniem S b 26 »auch wir« i my: »ihnen« ima S b)
Während das Wort aber anzeigt die Auferstehung Toter aus dem Grab und jene zerstreuten Gebeine, geschmückt aber diese Gebeine mit Sehnen und mit Fleisch und Haut und belebt durch den heiligen Geist, — versteht diese Origenes unverständig von der Gefangenschaft, daß sie wie wom Tode befreit worden seien von jener schweren Knechtschaft.
Der Prophet aber sagt nicht, daß Menschen waren auf jenem Feld, sondern menschliche Gebeine. Denn wenn nicht von entseelten Gebeinen, sondern von Lebenden und von Gefangenen dieses gesagt wäre, so müßten eben jene selben, die zur Zeit der Weissagung gewesen waren, zu denen auch die Verheißung geschah, von der Gefangenschaft befreit worden und in ihr Land gekommen sein.
Wenn nun aber die, zu denen das Wort geschah, sich zeigen als nicht zurückgekehrt aus der Gefangenschaft, sondern daselbst gestorben unter den ChaldÄern mit Zedekias, so widerspricht dir, o Origenes, die Wahrheit; denn siebzig Jahre gingen zu Ende von da an, daß gefangen geführt wurde Jerusalem.
— Er selbst aber nun, Oorigenes (lehrt), daß eine Weissagung nicht an etwas anderem in Erfüllung gehe, sondern in bezug worauf sie geweissagt worden: Denn was »sie sagen: Verdorret waren unsere Ge- [*](3 Ezech. 37, 6 — 4 Ezech. 37, 7 — 5 Ezech. 37, 8 — 6 Ezech. 37, 9 — 9 Ezech. 37, 12 — 11 Ezech. 37, 14 — 26 II Kön. 25, 7. 11. Jerem. 52, 11 — 27 vgl. Jerem. 36 (29), 10 — 31 Ezech. 37, 11; vgl. De res. 1, 23 6 S. 247, 19) [*](4 »leben«: noch weiteres Ezech. 37, 6 7 »Weissage«: προφήτευσον zweimal Ezech. 37 8 »Es komme.. (S 151) und wehe«: ἐλθὲ καὶ ἐμφύσησον Ezech. 37 24 »worden« S 151v 30 »sondern in bezug worauf« no <na> nja )