Acta Thomae
Acta Thomae
Acts of Thomas. The Apocryphal New Testament, being the Apocryphal Gospels, Acts, Epistles, and Apocalypses. James, Montague Rhodes, translator. Oxford: Clarendon Press, 1924.
And the apostle inquired of Mygdonia: What was the cause that thy husband was wroth with thee and devised this against us? And she said: Because I gave not myself up unto his corruption (destruction): for he desired last night to subdue me and subject me unto that passion which he serveth: and he to whom I have committed my soul delivered me out of his hands; and I fled away from him naked, and slept with my nurse: but that which befell him I know not, wherefore he hath contrived this. The apostle saith: These things will not hurt us; but believe thou on Jesus, and he shall overthrow the wrath of Charisius and his madness and his impulse; and he shall be a companion unto thee in the fearful way, and he shall guide thee into his kingdom, and shall bring thee unto eternal life, giving thee that confidence which passeth not away nor changeth.
Now Siphor stood before the king, and he inquired of him: Who is that sorcerer and whence, and what teacheth he, whom thou hast lurking in thine house? And Siphor answered the king: Thou art not ignorant, O king, what trouble and grief I, with my friends, had concerning my wife, whom thou knowest and many others remember, and concerning my daughter, whom I value more than all my possessions, what a time and trial I suffered; for I became a laughing-stock and
a curse in all our country. And I heard the report of this man, and went to him and entreated him, and took him and brought him hither. And as I came by the way I saw wonderful and amazing things: and here also many did hear the wild ass, and concerning that devil whom he drove out, and healed my wife and daughter, and now are they whole; and he asked mo reward but requireth faith and holiness, that men should become partakers with him in that which he doeth: and this he teacheth, to worship and fear one God, the ruler of all things, and Jesus Christ his Son, that they may have eternal life. And that which he eateth is bread and salt, and his drink is water from evening unto evening, and he maketh many prayers; and whatsoever he asketh of his God, he giveth him. And he teacheth that this God is holy and mighty, and that Christ is living and maketh alive, wherefore also he chargeth them that are there present to come unto him in holiness and purity and love and faith.And when Misdaeus the king heard these things of Siphor, he sent many soldiers unto the house of Siphor the captain, to bring Thomas the apostle and all that were found there. And they that were sent entered in and found him teaching much people; and Mygdonia sat at his feet. And when they beheld the great multitude that were about him, they feared, and departed to their king and said: We durst not say aught unto him, for there was a great multitude about him, and Mygdonia sitting at his feet was listening to the things that were spoken by him. And when Misdaeus the king and Charisius heard these things, Charisius leaped out from before the king and drew much people with him and said: I will bring him, O king, and Mygdonia whose understanding he hath taken away. And he came to the house of Siphor the captain, greatly disturbed, and found him (Thomas) teaching: but Mygdonia he found not, for she had withdrawn herself unto her house, having learnt that it had been told her husband that she was there.
And Charisius said unto the apostle: Up, thou wicked one and destroyer and enemy of mine house: for me thy sorcery harmeth not, for I will visit thy sorcery on thine head. And when he so said, the apostle looked upon him and said unto him: Thy threatenings shall return upon thee, for me thou wilt not harm any whit: for greater than thee and thy king and all your army is the Lord Jesus Christ in whom I have my trust. And Charisius took a kerchief [*]((turban, Syr.)) of one of his slaves and cast it about the neck of the apostle, saying: Hale him and bring him away; let me see if his God is able to deliver him out of my hands. And they haled him and led him away to Misdaeus the king. And the apostle stood before the king, and the king said to him: Tell me who thou art and by what power thou doest these things. But the apostle kept silence. And the king commanded his officers (subjects) that he should be scourged
with an hundred and twenty-eight [*]((hundred and fifty, Syr.)) blows, and bound, and be cast into the prison; and they bound him and led him away. And the king and Charisius considered how they should put him to death, for the multitude worshipped him as God. And they had it in mind to say: The stranger hath reviled the king and is a deceiver.But the apostle went unto the prison rejoicing and exulting, and said: I praise thee, Jesu, for that thou hast not only made me worthy of faith in thee, but also to endure much for thy sake. I give thee thanks therefore, Lord, that thou hast taken thought for me and given me patience: I thank thee, Lord, that for thy sake I am called a sorcerer and a wizard. Receive thou me therefore with the blessing [*]((Syr. let me receive of the blessing)) of the poor, and of the rest of the weary, and of the blessings of them whom men hate and persecute and revile, and speak evil words of them. For lo, for thy sake I am hated: lo, for thy sake I am cut off from the many, and for thy sake they eall me such an one as I am not.
And as he prayed, all the prisoners looked on him, and besought him to pray for them: and when he had prayed and was set down, he began to utter a psalm in this wise:
[*]([Here follows the Hymn of the Soul: a most remarkable composition, originally Syriac, and certainly older than the Acts, with which it has no real connexion. We have it in Greek in one manuscript, the Vallicellian, and in a paraphrase by Nicetas of Thessalonica, found and edited by Bonnet.])
1 When I was an infant child
in the palace of my Father,
2 and resting in the wealth and luxury of my nurturers,
3 out of the East, our native country, my parents provisioned me and sent me.
4 And of the wealth of those their treasures they put together a load,
5 both great and light, that I might carry it alone.
6 Gold is the load, of them that are above (or of the land of the Ellaeans or Gilaeans),
and silver of the great treasures (or of Gazzak the great),
7 and stones, chalcedonies from the Indians,
and pearls from ‹the land of› the Kosani (Kushan).
8 And they armed me with adamant ‹which breaketh iron›,
9 and they took off from me [*]((Gr. put on me)) the garment set with gems, spangled with gold, which they had made for me because they loved me,
10 and the robe that was yellow in hue, made for my stature.
11 And they made a covenant with me, and inscribed it on mine understanding, that I should ‹not› forget it, and said:
12 If thou go down into Egypt, and bring back thence the one pearl
13 which is there ‹in the midst of the sea› girt about by the devouring serpent,
14 thou shalt put on ‹again› the garment set with gems, and that robe whereupon it resteth (or which is thereon),
15 and become with thy brother that is next unto us [*]((Gr. of the well-remembered)) an heir [*]((Gr. herald)) in our kingdom.