Apocalypsis Enochi

Liber Enoch

Das Buch Henoch. Flemming, Johannes Paul, and Radermacher, Ludwig, editors. Leipzig: Hinrichs, 1901.

Und der Herr der Geister wird iiber ihnen wohnen, und mit jenem Menschensohne werden sie essen und sich niederlegen und aufstehen in alle Ewigkeit.

Und die Gerechten und Auserwahlten werden sich erhoben haben von der Erde und werden aufhören das Antlitz zu Boden zu schlagen und werden mit dem Kleide der Herrlichkeit angethan sein.

Und das soll euer Kleid sein, das Kleid des Lebens von dem Herrn der Geister; und [*](Cap. 62, 12. Jes. 34, 5. 6. — 16. Deut. S, 4. 29, 4.) [*](2 «Weibessohn« Μ, II | 3 «mächtigen Könige« II; «mächtigen Konige. welche . . . besitzen« U | 7 «Auserwahlten, die im Gefangnis sind« Μ | 9 machtigen Konige U, II (excl. W) & FJLO | 14/15 «er wird Scham in ihr Antlitz füllen* M; «und sie werden voll Scham sein« U | 16 «Und die Strafengel werden sie in Empfang nehmen« MT2, II, die Stelle <U | 17/18 Vers 11 «Und sie werden Vergeltung üben im Zorn dafür, class sie seine Auserwählten bedriickt haben.« U | 19 «und seine Auserwählten« < U | 20 «das Schwert des Herrn der Geister« Q, II (excl. V) & FHJLO | 21 «von ihnen« < QU | «und Auserwahlten» < U | 23 «und Ungerechten» < U | 25 »werden sie wohnen und essen usw.« II & FHJLO u. Ν corr. | 28 Herrlichkeit] »des Lebens« Q, II (JN = I) | 28/29 »das wird sein ein Kleid des Lebens« Q? II | »bei dem Herrn» II.)

83
eure Kleider werden nicht alt werden, und eure Herrlichheit wird nicht vergehen vor dem Herrn der Geister.

In jenen Tagen werden die Mächtigen und die Konige, die die Erde besitzen, seine Strafengel, denen sie überliefert sind, anflehen, dass sie ihnen etwas Ruhe lassen möchten, damit sie niederfallen und sich beugen vor dem Herrn der Geister und ihre Sünden vor ihm bekennen.

Und sie werden preisen und rühmen den Herrn der Geister und sprechen: »Gepriesen sei der Herr der Geister und der Herr der Könige, der Herr der Mächtigen und der Herr der Reichen, der Herr der Herrlichkeit und der Herr der Weisheit, und es wird Licht in alles Verborgene kommen.

Deine Macht währt von Geschlecht zu Geschlecht, und deine Herrlichkeit in alle Ewigkeit, tief und ohne Zahl sind deine Geheimnisse, und deine Gerechtigkeit ergrundet keine Rechnung.

Jetzt haben wir eingesehen, dass wir riihmen und preisen sollen den Herrn der Könige, und den König über alle Könige.«

Und sie werden sagen: »O dass uns jemand Ruhe gäbe! dass wir rühmen, danken und bekennen könnten vor deiner Herrlichkeit.

Jetzt begehren wir ein wenig Ruhe, aber erlangen sie nicht; wir werden weggetrieben und erhalten sie nicht; das Licht ist vor uns verschwunden, und Finsternis ist unser Wohnsitz in alle Ewigkeit.

Denn wir haben vor ihm kein Bekenntnis abgelegt und den Namen des Herrn der Geister nicht gerühmt, und ihn nicht als unsern Herrn geriihmt, sondern unsere Hoffnung gründete sich auf das Scepter unseres Reiches und auf unsere Herrlichkeit.

An dem Tage unserer Not und unserer Trübsal wird er uns nicht erretten, und wir werden keine Ruhe finden, um zu bekennen, dass unser Herr wahrhaftig ist in all seinem Thun, seinem Gericht und seiner Gererechtigkeit, und dass seine Gerichte die Person nicht an sehen.

Und wir werden vergehen vor seinem Angesicht um unserer [*](Cap. 63, 8. vgl. Syr. Baruch-Apok. 13, 8: Judicium excelsi non respicit per-sonas.) [*](2 die Fortsetzung von Cap. 62 haben wir allem Anschein nach Cap. 69, 26—29 3 «mächtigen Könige« BCDPY & FJLO; »die Mächtigen und« < AEVW & HKN 5/7 «damit sie ihre Siinden bekenne«, alles andere < U | »und dass sie niederfallen ... bekennen dürfen. Μ,ΙΙ | 9 Reichen] »Hohen« U, le‘ulân f. be‘ûlân | 10/11 »es wird licht werden dürch seine Macht von Geschlecht . . .« U; «und es wird licht sein jedes Geheimnis. Und deine Macht wahrt . . .« II | 16 danken] + »und preisen« II | 17 «seiner Herrlichkeit» Μ,ΙΙ | 18/19 «wir werden weggetrieben — nicht« < U | 20/21 »Denn wir haben vor ihm nicht gerühmt den Herrn d. Geister und seinen Namen« Q | 21 »Herrn der Könige« TU, II (excl. EV1) & HJLNO, »Herrn der Herren« Μ | 22 »und nicht den Herrn in all seinem Thun« Τ2, II | 23 Scepter] »Thron« TU, V, und neben »Scepter« DY; <BC | 26 »in alien seinen Gerichten« Q,Il.)

84
Werke willen, und alle unsere Sünden sind richtig gezahlt.«

Jetzt werden sie zu ihuen sagen: »Unsere Seele ist gesattigt mit ungerechtem Gut, aber sie wird nicht verhindern, dass wir mitten heraus hinabfahren in die Höllenpein.«