The Shepherd of Hermas
Hermas
Hermas, 2nd cent., The Shepherd of Hermas, The Apostolic Fathers, Vol 2, Kirsopp Lake, 1917
ὅσοι οὖν διαμενεῖτε, φησί, καὶ ἔσεσθε ὡς τὰ βρέφη, κακίαν μὴ ἔχοντες, πάντων τῶν προειρημένων ἐνδοξότεροι ἔσεσθε: πάντα γὰρ τὰ βρέφη ἔνδοξά ἐστι παρὰ τῷ θεῷ καὶ πρῶτα παῤ αὐτῷ. [*](pa/nta ga/r... au)tw=| AFL1, om. L2.) μακάριοι οὖν ὑμεῖς, ὅσοι ἂν ἄρητε ἀφ̓ ἑαυτῶν τὴν πονηρίαν, ἐνδύσησθε δὲ τὴν ἀκακίαν: πρῶτοι πάντων ζήσεσθε τῷ θεῷ.
μετὰ τὸ συντελέσαι αὐτὸν τὰς παραβολὰς τῶν ὀρέων λέγω αὐτῷ: Κύριε, νῦν μοι δήλωσον περὶ τῶν λίθων τῶν ἠρμένων ἐκ τοῦ πεδίου καὶ εἰς τὴν οἰκοδομὴν τεθειμένων ἀντὶ τῶν λίθων τῶν ἠρμένων ἐκ τοῦ πύργου, καὶ τῶν στρογγύλων τῶν τεθέντων εἰς τὴν οἰκοδομήν, καὶ τῶν ἔτι στρογγύλων ὄντων.
Ἄκουε, φησί, καὶ περὶ τούτων πάντων. οἱ λίθοι οἱ τοῦ πεδίου ἠρμένοι καὶ τεθειμένοι εἰς τὴν οἰκοδομὴν τοῦ πύργου ἀντὶ τῶν ἀποβεβλημένων, αἱ ῥίζαι εἰσὶ τοῦ ὄρους τοῦ λευκοῦ. [*](leukou= Pam, leukou= tou/tou AL.)
ἐπεὶ οὖν οἱ πιστεύσαντες, ἐκ τοῦ ὄρους τοῦ λευκοῦ
θυοδσι δε ξετερ μοντιβυς αδιεξισσετ, νεξεσσε ηαβυισσετ ρυρσυς ϝισιταρ εαμ τυρρεμ ατ#3υε πυργαρε. ηι αυτεμ ομνες ξαν διδι ινϝεντι συντ, πιστεύσαντες καὶ οἱ μέλλοντες πιστεύειν: ἐκ τοῦ αὐτοῦ γὰρ γένους εἰσίν. μακάριον τὸ γένος τοῦτο, ὅτι ἄκακόν ἐστιν.
ἄκουε νῦν καὶ περὶ τῶν λίθων τῶν στρογγύλων καὶ λαμπρῶν. καὶ αὐτοὶ πάντες ἐκ τοῦ ὄρους τοῦ λευκοῦ εἰσίν. αυδι αυτεμ, #3υαρε ροτυνδι συντ ρεπερτι. διϝιτιαε συαε εος πυσιλλυμ οβσξυρανερυντ α ϝεριτατε ατ#3υε οβφυσξαϝερυντ, α δεο ϝερο νυν#3υαμ [*](Eph. 4, 29) ρεξεσσερυντ, νεξ υλλυμ ϝερβυμ μαλυμ προξεσσιτ δε ορε εορυμ, σεδ ομνις αε#3υιτας ετ ϝιρτυς ϝεριτατις.
ηορυμ εργο μεντεμ ξυμ ϝιδισσετ δομινυς ποσσε εος ϝεριτατι φανερε, βονος #3υο#3υε περμανερε, ιυσσιτ οπες εορυμ ξιρξυμξιδι, νον ενιμ ιν τοτυμ εορυμ τολλι, υτ ποσσιντ αλι#3υιδ βονι φαξερε δε εο, #3υοδ εις ρελιξτυμ εστ, ετ ϝιϝεντ δεο, #3υονιαμ εχ βονο γενερε συντ. ιδεο εργο πυσιλλυμ ξιρξυμξισι συντ ετ ποσιτι συντ ιν στρυξτυραμ τυρρις ηυιυς.
ξετερι ϝερο, #3υι αδηυξ ροτυνδι ρεμανσερυντ νε#3υε απτατι συντ ιν εαμ στρυξτυραμ, #3υια νονδυμ αξξεπερυντ σιγιλλυμ, ρεποσιτι συντ συο λοξο; ϝαλδε ενιμ ροτυνδι ρεπερτι συντ.
οπορτετ αυτεμ ξιρξυμξιδι ηοξ σαεξυλυμ αβ ιλλις ετ ϝανιτατες οπυμ συαρυμ, ετ τυνξ ξονϝενιεντ ιν δει ρεγνυμ. νεξεσσε εστ ενιμ εος ιντραρε ιν δει ρεγνυμ; ηοξ ενιμ γενυς ιννοξυυμ βενεδιχιτ δομινυς. εχ ηοξ εργο γενερε νον ιντερξιδετ #3υισ#3υαμ. ετενιμ λιξετ #3υις εορυμ τεμπτατυς α νε#3υισσιμο διαβολο αλι#3υιδ δελι#3υεριτ, ξιτο ρεξυρρετ αδ δομινυμ συυμ.
φελιξες ϝος ιυδιξο ομνες, εγο νυντιυς παενιτεντιαε, #3υιξυμ#3υε εστις ιννοξεντες σιξυτ ινφαντες, #3υονιαμ παρς νεστρα βονα εστ ετ ηονορατα απυδ δευμ.
διξο αυτεμ ομνιβυς, ϝοβις, #3υιξυμ#3υε σιγιλλυμ ηοξ αξξεπιστις, σιμπλιξιτατεμ ηαβερε νε#3υε οφφενσαρυμ μεμορες εσσε νε#3υε ιν μαλιτια ϝεστρα περμανερε αυτ ιν μεμορια οφφενσαρυμ αμαριτυδινις, ιν υνυμ #3υεμ#3υε σπιριτυμ φιερι ετ ηας μαλας σξισσυρας περμεδιαρε αξ τολλερε α ϝοβις, υτ δομινυς πεξορυμ γαυδεατ δε ηις. [*](The Greek shich folloss is a #3uotation preserved in Antiochus.)
χαρήσεται δέ, ἐὰν πάντα ὑγιῆ εὑρεθῇ, καὶ μὴ διαπεπτωκότα ἐξ αὐτῶν. ἐὰν δὲ εὑρεθῇ τινα ἐξ αὐτῶν διαπεπτωκότα, οὐαὶ τοῖς ποιμέσιν ἔσται.
ἐὰν δὲ καὶ αὐτοὶ οἱ ποιμένες εὑρεθῶσι διαπεπτωκότες, τί ἐροῦσι τῷ δεσπότῃ τοῦ ποιμνίου; ὅτι ἀπὸ τῶν προβάτων διέπεσαν; οὐ πιστευθήσονται: ἄπιστον γὰρ πρᾶγμά ἐστι ποιμένα ὑπὸ προβάτων παθεῖν τι: μᾶλλον δὲ κολασθήσονται
ρεμεδιατε εργο ϝος, δυμ αδηυξ τυρρις αεδιφιξατυρ.
δομινυς ηαβιτατ ιν ϝιρις αμαντιβυς παξεμ; ει ενιμϝερο παχ ξαρα εστ ; α λιτιγιοσις ϝερο ετ περδιτις μαλιτιαε λονγε αβεστ. ρεδδιτε ιγιτυρ ει σπιριτυμ ιντεγρυμ, σιξυτ αξξεπιστις.
σι ενιμ δεδερις φυλλονι ϝεστιμεντυμ νοϝυμ ιντεγρυμ ιδ#3υε ιντεγρυμ ιτερυμ ϝις ρεξιπερε, φυλλο αυτεμ σξισσυμ τιβι ιλλυδ ρεδδετ, ρεξιπιες ιλλυδ? νοννε στατιμ σξανδεσξες [*](Scandescis L1, irasceris L2.) ετ ευμ ξονϝιξιο περσε#3υερις, διξενς: Ωεστιμεντυμ ιντεγρυμ τιβι δεδι; #3υαρε σξιδιστι ιλλυδ ετ ινυτιλε ρεδεγιστι? ετ προπτερ σξισσυραμ, #3υαμ ιν εο φεξιστι, ιν υσυ εσσε νον ποτεστ. νοννε ηαεξ ομνια ϝερβα διξες φυλλονι εργο ετ δε σξισσυρα, #3υαμ ιν ϝεστιμεντο τυο φεξεριτ? [*](A great part of this paragraph is found in Greek in Antiochus, but he seems here to abbreviate and perhaps to paraphrase too much to render it sise to follos his text.)
σι σιξ ιγιτυρ τυ δολες δε ϝεστιμεντο τυο ετ #3υερερις, #3υοδ νον ιλλυδ ιντεγρυμ ρεξιπιας, #3υιδ πυτας δομινυμ τιβι φαξτυρυμ, #3υι σπιριτυμ ιντεγρυμ τιβι δεδιτ, ετ τυ ευμ τοτυμ ινυτιλεμ ρεδεγιστι, ιτα υτ ιν νυλλο υσυ εσσε ποσσιτ δομινο συο? ινυτιλις ενιμ εσσε ξοεπιτ υσυς ειυς, ξυμ σιτ ξορρυπτυς α τε. νοννε ιγιτυρ δομινυς σπιριτυς ειυς προπτερ ηοξ φαξτυμ τυυμ μορτε τε αδφιξιετ?
πλανε, ιν#3υαμ, ομνες εος,