Civil Wars

Appianus of Alexandria

Appianus. The Roman history of Appian of Alexandria, Volume 2: The Civil Wars. White, Horace, translator. New York: The Macmillan Company. London: Macmillan and Co. Ltd. 1899.

The games were now approaching, which Gaius Antonius, the brother of Antony, was about to give in behalf of Brutus, the prætor, as he attended also to the other duties of the prætorship which devolved on him in the latter's absence. Lavish expense was incurred in the preparations for them, in the hope that the people, gratified by the spectacle, would recall Brutus and Cassius. Octavius, on the other hand, intrigued against this scheme, distributing the money derived from the sale of his property among the head men of the tribes by turns, to be divided by them among the first comers. He went around to the places where his property was on sale and ordered the auctioneers to announce the lowest possible price for everything, both on account of the uncertainty and danger of the lawsuits still pending, and on account of his own zeal for the people,[*](dia\ th\n *kai/saros spoudh/n: this may possibly mean "on account of his own haste," i.e., his own need of money.) all of which brought him both popularity and sympathy as one undeserving of such treatment. When, in addition to what he had received as Cæsar's heir, he offered for sale his own property derived from his father Octavius, and whatever he had from other sources, and all that belonged to his mother and to Philippus, and the shares of Pedius and Pinarius which he begged from them, in order to make the distribution to the people (because in consequence of the litigation Cæsar's property was not sufficient even for this purpose), then the people considered it no longer the gift of the elder Cæsar, but of the younger one, and they commiserated him deeply and praised him[*](o( dh=mos . . . h)le/ei kai\ e)ph/|noun. Combes-Dounous calls attention to this sentence as a case where a noun in the singular number governs a verb in the singular and another in the plural in the same sentence, as though we should say in English "the people pities and praise him.") both for what he endured and for what he aspired to be. It was evident that they would not long tolerate the wrong that Antony was doing him.

They showed their feelings clearly while Brutus' games were in progress, lavish as these were. Although a certain number, who had been hired for the purpose, shouted that Brutus and Cassius should be recalled, and the rest of the spectators were thus wrought up to a feeling of pity for them, crowds ran in and stopped the games until the demand for their recall ceased. When Brutus and Cassius learned that Octavius had frustrated what they had hoped to obtain from the games, they decided to go to Syria and Macedonia, which had been theirs before these provinces were voted to Dolabella and Antony, and to seize them by force. When their intentions became known, Dolabella hastened to Syria, taking the province of Asia in his way in order to collect money there. Antony, thinking that he should soon need troops for his own purposes, conceived the idea of transferring to himself the army in Macedonia, which was composed of the very best material and was of large size (it consisted of six legions, besides a great number of archers and light-armed troops, much cavalry, and a corresponding amount of apparatus of all kinds), although it properly belonged to Dolabella, who had been intrusted with Syria and the war against the Parthians, because Cæsar was about to use these forces against the Parthians. Antony wanted it especially because it was close at hand, and, by crossing the Adriatic, could be thrown at once into Italy.

Presently a rumor was noised about that the Getæ, learning of Cæsar's death, had made an incursion into Macedonia and were ravaging it. Antony asked the Senate to give him an army in order to punish them, saying that this army had been prepared by Cæsar to be used against the Getæ before marching against the Parthians, and that everything was now quiet on the Parthian frontier. The Senate distrusted the rumor, and sent messengers to make inquiry. Antony, in order to dissipate their fear and suspicion, proposed a decree that it should not be lawful for anybody, for any cause whatever, to vote for a dictatorship, or to accept it if offered. If anybody should disregard any of these provisions, he might be killed with impunity by anybody who should meet him.[*](This action was much earlier in point of time than it is here represented. Cicero informs us that the law abolishing the dictatorship was proposed by Antony at the meeting of the Senate in the temple of Tellus immediately after the assassination. (Phil. i. I.)) Having deceived the Senate[*](e(lw\n tou\s a)kou/ontas: "having captured his hearers.") chiefly by this means, and having agreed with the friends of Dolabella to give him one legion, he was chosen absolute commander of the forces in Macedonia. Having obtained what he desired, he sent his brother Gaius with haste to communicate the decree of the Senate to the army. Those who had been sent to inquire into the rumor came back and reported that they had seen no Getæ in Macedonia, but they added, either truthfully, or because they were instructed to do so by Antony, that it was feared that they would make an incursion into Macedonia if the army were withdrawn.

While these things were taking place at Rome, Cassius and Brutus were collecting troops and money, and Trebonius, who was governor of the province of Asia, was fortifying his towns for them. When Dolabella arrived, Trebonius would not admit him to Pergamus or Smyrna, but allowed him, as consul, to occupy a market-place outside the walls. When the latter attacked the walls with fury, but accomplished nothing, Trebonius said that he would be admitted to Ephesus. Dolabella started for Ephesus forthwith, and Trebonius sent a force to follow him at a certain distance. While these were observing Dolabella's march, they were overtaken by night, and, having no farther suspicions, returned to Smyrna, leaving a few of their number to follow him. Dolabella laid an ambush for this small number, captured and killed them, and went back the same night to Smyrna. Finding it unguarded, he took it by escalade. Trebonius, who was captured in bed, told his captors to lead the way to Dolabella, saying that he was willing to follow them. One of the centurions answered him facetiously, "Go where you please, but you must leave your head behind, for we are ordered to bring your head, not yourself." With these words the centurion immediately cut off his head, and early in the morning Dolabella ordered it to be displayed on the prætor's chair where Trebonius was accustomed to transact public business. Since Trebonius had participated in the murder of Cæsar by detaining Antony in conversation at the door of the senate-house while the others killed him, the soldiers and camp-followers fell upon the rest of his body with fury and treated it with every kind of indignity. They rolled his head from one to another in sport along the city pavements like a ball till it was completely crushed. This was the first of the murderers who was visited with such punishment.[*](Cicero says that Dolabella approached Smyrna in the guise of friendship for Trebonius, and having got the latter in his power by treachery, "was not willing to put his captive to death at once, lest, as I think, he should seem to be too moderate in his victory. After heaping every kind of insult from his foul mouth on this excellent man he questioned him under the scourge and torture about the public money -- did this for two days. After cutting his head from his shoulders he commanded that it be carried on a pike. The rest of his body was dragged about, mangled, and cast into the sea." (Phil. xi. 2.))