Civil Wars

Appianus of Alexandria

Appianus. The Roman history of Appian of Alexandria, Volume 2: The Civil Wars. White, Horace, translator. New York: The Macmillan Company. London: Macmillan and Co. Ltd. 1899.

"Fellow-citizens, while you have been considering the case of the offenders I have not joined in the debate. When you called for a vote on Cæsar instead of on them, I had brought forward, until this moment, only one of Cæsar's acts. This one threw you into these many present controversies, and not without reason, for if we resign our offices we shall confess that we (so many and of such high rank as we are) came by them undeservedly. Consider the matters that cannot be easily controlled by us. Reckon them up by cities and provinces, by kings and princes. Almost all of these, from the rising to the setting sun, Cæsar either subdued for us by force and arms, or organized by his laws, or confirmed in their allegiance by his favors and kindness. Which of these powers do you think will consent to be deprived of what they have received, unless you mean to fill the world with new wars -- you who propose to spare these wretches for the sake of your exhausted country? But, omitting the more distant dangers and apprehensions, we have others not only near at hand, but even of our own household throughout Italy itself,-- men who are here after receiving the rewards of victory, many of them with arms in their hands and in the same organization in which they fought, men assigned to colonies by Cæsar (many thousands of whom are still in the city), -- what think you they will do if they are deprived of what they have received, or expect to receive, in town and country? The past night showed you a sample. They were coursing the streets with threats against you who were supplicating in behalf of the murderers.

"Think you that Cæsar's fellow-soldiers will allow his body to be dragged through the streets, dishonored, and cast away unburied -- for our laws prescribe such treatment for tyrants? Will they consider the rewards they have received for their victories in Gaul and Britain secure, when he who gave them is treated with contumely? What will the Roman people themselves do? What the Italians? What ill-will of gods and men will attend you if you put ignominy upon one who advanced your dominion to shores of the ocean hitherto unknown? Will not such fickleness on our part be held in greater reprobation and condemnation if we vote to confer honor on those who have slain a consul in the senate-house, an inviolable man in a sacred place, in full senate, under the eyes of the gods, and if we dishonor one whom even our enemies honor for his bravery ? I warn you to abstain from these proceedings as being sacrilegious in themselves and not in our power. I move that all the acts and intentions of Cæsar be ratified and that the authors of the crime be by no means applauded (for that would be neither pious, nor just, nor consistent with the ratification of Cæsar's acts). Let them be spared, if you please, as an act of clemency only, for the sake of their families and friends, if the latter will accept it in this sense in behalf of the murderers and acknowledge it in the light of a favor."

When Antony had said these things with intense feeling and impetuosity, all the others remaining silent and agreeing, the following decree was passed: "There shall be no prosecution for the murder of Cæsar, but all of his acts and decrees are confirmed, because this policy is deemed advantageous to the commonwealth." The friends of the murderers insisted that those last words should be added for their security, implying that Cæsar's acts were confirmed as a measure of utility and not of justice; and in this matter Antony yielded to them. When this decree had been voted the leaders of the colonists who were present asked for another act special to themselves, in addition to the general one, in order to confirm their colonies. Antony did not oppose this, but rather intimidated the Senate to pass it. So this was adopted, and another like it concerning the colonists who had been already sent out. The Senate was thereupon dismissed, and a number of senators collected around Lucius Piso, whom Cæsar had made the custodian of his will[*](Suetonius says that Cæsar deposited his will with the eldest of the Vestal virgins. His account is as follows: "At the instance of Lucius Piso, his father-in-law, Cæsar's will was opened and read in the house of Antony, which will he had made on the preceding ides of September, in his Lavican villa, and had deposited with the eldest of the Vestal virgins. Quintus Tubero relates that Pompey had been constantly made his heir in the wills written by him from his first consulship to the beginning of the civil war, and that this fact was publicly made known to the army. In his latest will he made the three grandsons of his sisters his heirs, giving to Gaius Octavius three-fourths and to Lucius Pinarius and Quintus Pedius the remaining fourth." (Jul. 83.) The epitome of Livy (cxvi.) says that the will gave Octavius one-half.) and urged him not to make the will public, and not to give the body a public funeral, lest some new disturbance should arise therefrom. As he would not yield they threatened him with a public prosecution for defrauding the people of such an amount of wealth which ought to go into the public treasury; thus giving new signs that they were suspicious of a tyranny.

Then Piso called out with a loud voice and demanded that the consuls should reconvene the senators, who were still present, which was done, and then he said: "These men who talk of having killed a tyrant are already so many tyrants over us in place of one. They forbid the burying of a Pontifex Maximus and they threaten me when I produce his will. Moreover, they intend to confiscate his property as that of a tyrant. They have ratified Cæsar's acts as regards themselves, but they annul those which relate to him. It is no longer Brutus or Cassius who do this, but those who instigated them to the murder.[*](a)ll' oi( ka)kei/nous e)s to/nde to\n o)/leqron e)kripi/santes. Combes-Dounous translates these words: "Those who have hurled Brutus and Cassius into the abyss," an error due perhaps to a hasty reading of the last word and deriving it from e)kri/ptw, to cast away, instead of e)kripi/zw, to instigate.) Of his burial you are the masters. Of his will I am, and never will I betray what has been intrusted to me unless somebody kills me also." This speech excited clamor and indignation on all sides, and especially among those who hoped that they should obtain something from the will. It was decreed that the will should be read in public and that Cæsar should have a public funeral. Thereupon the Senate adjourned.

When Brutus and Cassius learned what had been done they sent messengers to the plebeians, whom they invited to come up to them at the Capitol. Presently a large number came together and Brutus addressed them as follows: " Here, citizens, we meet you, we who yesterday met together with you in the forum. We have come hither, not as taking refuge in a sanctuary (for we have done nothing wrong), nor in a citadel (for as regards our own affairs we intrust ourselves to you), but the sudden and unexpected attack made upon Cinna compelled us to do so. I know that our enemies accuse us of perjury and say that we render a lasting peace difficult. What we have to reply to these accusations we will say in your presence, citizens, with whose help we shall do what remains to be done for the restoration of democratic government. After Gaius Cæsar advanced from Gaul with hostile arms against his country, and Pompey, the most popular man among you, suffered as he did, and after him a great number of other good citizens, who had been driven into Africa and Spain, had perished, Cæsar was naturally apprehensive, although his power was firmly intrenched, and we granted him amnesty at his request and confirmed it by oath. If he had required us to swear not only to condone the past, but to be willing slaves for the future, what would our present accusers have done? For my part I think that, being Romans, they would have chosen to die many times rather than take an oath of voluntary servitude.