Septuaginta. The Old Testament in Greek According to the Septuagint.
Volume 2: I Chronicles-Tobit. Swete, Henry Barclay, editor. Cambridge: Cambridge University Press,
1896.
[*](U+05D0AC)[*](5 δε 1°] γε A | εις δολο|) ο πους μου A 6 εσταμαι] ισταμαι U+05D0 εισταμε (? ειστα με) A | δε] om A γαρ C 7 εκ] απο A | οδου] + αυτου U+05D0c.ᵃ (mox del) A | οφθαλμω] + μου U+05D0c.cA | ει δε και (2°)] και ει A 6 σπειροιμι A | om αρα U+05D0* (hab U+05D0c.c) | φαγοισαν] φαγονται A 9 ει 1°] + δε AC | εγκα- θετος Bᵃᵇ εγκαθητος C 10 ετερω] εταιρω U+05D0 αλλω A 11 ακατασχετος] ακαθετος A 12 επι] εκ A | μερων] λερων (fort pro μελων) U+05D0c.c 13 με] εμε U+05D0A 14 ποιηται] ποιησηται U+05D0 ποιηση AC 15 om και 1° A | om εγω U+05D0* (hab U+05D0¹) 16 ποι] ποτε BᵃᵇU+05D0c.ᵃ AC | χηρας δε] και χηρας A | εξε- τηξα] ετηξα A 17 μετεδωκα ορφανω A | μετεδωκα] + εξ αυτου U+05D0c.ᵃC 18 οτι] και A | om μου C bis 19 υπεριδον AC | om αυτον A)
[*](20 δε] ε U+05D0* (δ superscr U+05D0c.a) | ευλογησαν (.υλογη..C)] ευλογουν A |αμνων] U+05D0AC αρνων A 21 ει] + δε και A | μοι πολλη U+05D0C | περιεστιν] παρεστιν U+05D0A 22 μου 1°] σου U+05D0* (μου U+05D0c.a c.c) | απο της κλ. ο ωμ. μου A | αγκωνος] + μου AC 23 γαρ] + κυ U+05D0AC | συνεσχεν] συνειχεν A | απο] pr και AC | υποισω] οιποισω U+05D0A (in C σω tantum superest) + δολον U+05D0* (improb δ U+05D0c.ᵃ) 25 ευφρανθη U+05D0* (-θην U+05D0c.ᵃ) ηυφρανθην C | γενομενου μου A | μου 1°] μοι U+05D0 om μου C | ει δε και (2°)] και ει A 26 εκλειποντα] εκλιποντα U+05D0 pr και U+05D0* (om και U+05D0 iam ante c.a) A | φθινυθουσαν U+05D0* (φθινουσαν U+05D0?) 27 ει δε] + και U+05D0AC 28 om αρα U+05D0 | ανομια] pr η U+05D0* (om U+05D0c.ᵃ) | η μεγιστη λογισθειη] λογισθειη με- γαλη A | εναντιον] εναντι U+05D0AC 29 ει δε και] και ει δε C | επιχαρις U+05D0* (-ρης U+05D0c.ᵃ) | πτωματι] pr επι U+05D0A | εχθρων] εχθρου A | ειπεν η καρδια] ει ειπον τη κ. A | ευγε] + ευγε AC 30 θρυλληθειην C | om αρα 2° A | om μου 3° A 31 εμπλησθηναι A 32 ευλιζετο A | η δε θυρα] και η θ. A | ανεωκτο] ηνεωκτο U+05D0A διηνεωκτο C)