Septuaginta. The Old Testament in Greek According to the Septuagint.
Volume 2: I Chronicles-Tobit. Swete, Henry Barclay, editor. Cambridge: Cambridge University Press,
1896.
[*](U+05D0ARTU)[*](9 μη 2⁰] pr και U+05D0c.ᵃ (om U+05D0c.b) RT | δουλουσσου U | εγκαταλιπης B*A (εγκαταλειπ.) R (ενκαταλιπ.)] αποσκορακισης Bᵇ(ᵛⁱᵈ)U+05D0c.a TU? (αποσκαρακ. U*ᵛⁱᵈ) | om υπεριδης...η μητηρ μου U | υπεριδης] ενκαταλιπης U+05D0c.a Γ (εν- καταλειπ.) 10 ενκατελειπον A ενκατελιπον R εκκαταλειπον U 11 με 1⁰] μοι R* | τη οδω] pr εν U+05D0c.a RTU | τριβων ευθειαν U 12 θλιβοντων] pr των U | επαναστησαν A | μοι] επ εμε R* | εαυτη] εαυτης A εαυτω Rᵃ αυτη 13 πιστευω BᵇAR TU | Κυριου] pr του R | εν τη γη των ζωντων 14 υπο- μεινον] υπομενω U | κραταιουθω B* (- σθω Bᵃᵇ) | σου] μου A — Stich 34 BU+05D0R 33 A 39 T XXVII 1 του Δ.| τω Δ. T ψαλμος τω Δ. U | εκεκραξα] κεκραξομαι U+05D0AT | επ εμοι bis] απ εμου U+05D0ARTU | παρασιωπησας (2⁰) U 2 εσακουσον] + κε U+05D0c.a (om U+05D0c. ᵇ) T | εν τω δεεσθαι με] ης εκεκραξα A | εν 2⁰] pr και | με αιρειν] om με U+05D0* αιρειν με c.a ART | εις] προς c.a ARTU 3 σονελκυσης] + με U+05D0TU | om την ψυχην μου U+05D0 Τ | εργαζομενων] pr ανδρων U+05D0* (om U+05D0c.a) | αδικιαν Bc.a] την ανομιαν U+05D0* R την (sic) A (sine αδ. vel αν.) | συναπωλεσης U)
[*](3 ουτων 1⁰] αυτου R | κακα] πονηρα R* 4 αυτοις 1⁰] + κε U+05D0c.ᵃ (om U+05D0c.ᵇ) U+05D0ARTU Τ | επιτηδ sup ras Rᵃ | κατα 3⁰] pr και U | om ουτων 3⁰ A 5 ου 1⁰] ο U | συνηκα A | om εις τα εργα Κυριου και εις U | αυτου] ουτων R 6 οτι rescr A¹ | της φ.] rescr τη A¹ | δεεσεως 7 ηλπισεν] ηαλπ. U+05D0* (ηλπ.U+05D0¹) ελπ. U | και εβοηθηθην] εφοβηθην U | ανεθαλλεν A | η σαρξ μου ανεθαλεν U 8 τω λαω T | αυτου 1⁰] + ειστν U | om εστιν R 9 των λαον U | σου] + Κυριε R* | του αιωνος] om του U+05D0* (hab U+05D0c. ᵃ) — Stich 25 BA 24 U+05D0R 26 T XXVIII 1 εξοδου TU (εξοδουσσκ.) | υιους] υιοις R υιος U 2 om τω κυριω (1°) T | ονοματι] pr τω U | om αγια αυτου R* (hab Rᵃ))