Agamemnon

Aeschylus

Aeschylus, Volume 2. Smyth, Herbert Weir, translator. London; New York: William Heinemann; G.P. Putnam's Sons, 1926.

  1. for that would be a milder lot than tyranny. —And shall we, upon the evidence of mere groans, divine that our lord is dead? —We should be sure of the facts before we indulge our wrath. For surmise differs from assurance.
  2. —I am supported on all sides to approve this course—that we get clear assurance how it stands with Atreus’ son.
The bodies of Agamemnon and Cassandra are disclosed; the queen stands by their side
Clytaemestra
  1. Much have I said before to serve my need and I shall feel no shame to contradict it now. For how else could one, devising hate against a hated foe
  2. who bears the semblance of a friend, fence the snares of ruin too high to be overleaped? This is the contest of an ancient feud, pondered by me of old, and it has come, however long delayed. I stand where I dealt the blow; my purpose is achieved.
  3. Thus have I done the deed; deny it I will not. Round him, as if to catch a haul of fish, I cast an impassable net—fatal wealth of robe—so that he should neither escape nor ward off doom. Twice I struck him, and with two groans
  4. his limbs relaxed. Once he had fallen, I dealt him yet a third stroke to grace my prayer to the infernal Zeus, the savior of the dead. Fallen thus, he gasped away his life, and as he breathed forth quick spurts of blood,
  5. he struck me with dark drops of gory dew; while I rejoiced no less than the sown earth is gladdened in heaven’s refreshing rain at the birthtime of the flower buds. Since then the case stands thus, old men of Argos, rejoice, if you would rejoice; as for me, I glory in the deed.
  6. And had it been a fitting act to pour libations on the corpse, over him this would have been done justly, more than justly. With so many accursed lies has he filled the mixing-bowl in his own house, and now he has come home and himself drained it to the dregs.
Chorus
  1. We are shocked at your tongue, how bold-mouthed you are,
  2. that over your husband you can utter such a boastful speech.
Clytaemestra
  1. You are testing me as if I were a witless woman. But my heart does not quail, and I say to you who know it well—and whether you wish to praise or to blame me, it is all one—here is Agamemnon,
  2. my husband, now a corpse, the work of this right hand, a just workman. So stands the case.
Chorus
  1. Woman, what poisonous herb nourished by the earth have you tasted, what potion drawn from the flowing sea, that you have taken upon yourself this maddened rage and the loud curses voiced by the public?
  2. You have cast him off; you have cut him off; and out from the land shall you be cast, a burden of hatred to your people.
Clytaemestra
  1. It’s now that you would doom me to exile from the land, to the hatred of my people and the execration of the public voice; though then you had nothing to urge against him that lies here. And yet he,
  2. valuing no more than if it had been a beast that perished—though sheep were plenty in his fleecy folds—he sacrificed his own child, she whom I bore with dearest travail, to charm the blasts of Thrace. Is it not he whom you should have banished from this land
  3. in requital for his polluting deed? No! When you arraign what I have done, you are a stern judge. Well, I warn you: threaten me thus on the understanding that I am prepared, conditions equal, to let you lord it over me if you shall vanquish me by force. But if a god shall bring the contrary to pass,
  4. you shall learn discretion though taught the lesson late.
Chorus
  1. You are proud of spirit, and your speech is overbearing. Even as your mind is maddened by your deed of blood, upon your face a stain of blood shows full plain to behold. Bereft of all honor, forsaken of your friends,
  2. you shall hereafter atone for stroke with stroke,