Prometheus Bound
Aeschylus
Aeschylus, Volume 1. Smyth, Herbert Weir, translator. London; New York: William Heinemann; G.P. Putnam's Sons, 1922.
- stung by a sharp-fanged gadfly I rushed with frantic bounds to Cerchnea’s sweet stream and Lerna’s spring. But Argus, the earth-born herdsman, untempered in his rage, pursued me, peering with his many eyes upon my steps.
- A sudden death robbed him of life unexpectedly; while I, still tormented by the gadfly, am driven on from land to land before the heaven-sent plague. That is what happened ; and if you can declare what toils still remain, reveal them. Do not, from pity, seek
- to soothe me with untrue words ; for I consider false words to be the foulest sickness.
- Oh, ah, go away, alas! Never, oh never, did I dream that words so strange would greet my ears;
- or that sufferings so grievous to look upon, yes, and so grievous to endure, a tale of outrage, would strike my soul as if with double-pronged goad. Alas, O Fate, O Fate,
- I shudder to behold the plight that has befallen Io.
- You lament and are full of fear all too soon. Wait until you have learned the rest as well.
- Proceed, tell all. It is comforting for the sick to know clearly beforehand what pain still awaits them.
- You gained your former request easily from me; for you first desired the story of her ordeal from her own lips. Hear now the sequel, the sufferings this maid is fated to endure at Hera’s hand.
- And may you, daughter of Inachus, lay to heart my words so that you may learn the end of your wanderings. First, from this spot, turn yourself toward the rising sun and make your way over untilled plains; and you shall reach the Scythian nomads, who dwell
- in thatched houses, perched aloft on strong-wheeled wagons and are equipped with far-darting bows. Do not approach them, but keeping your feet near the rugged shore, where the sea breaks with a roar, pass on beyond their land. On the left hand dwell the workers in iron,
- the Chalybes, and you must beware of them, since they are savage and are not to be approached by strangers. Then you shall reach the river Hybristes,[*](Ὑβριστής, Violent from ὕβρις, violence.) which does not belie its name. Do not cross this, for it is hard to cross, until you come to Caucasus itself,
- loftiest of mountains, where from its very brows the river pours out its might in fury. You must pass over its crests, which neighbor the stars, and enter upon a southward course, where you shall reach the host of the Amazons, who loathe all men. They shall in time to come