Supplices

Aeschylus

Aeschylus, Volume 1. Smyth, Herbert Weir, translator. London; New York: William Heinemann; G.P. Putnam's Sons, 1922.

  1. May he then announce good tidings to the free!
Danaus
  1. Honor to the mutual altar of all these protecting powers; and seat yourselves on holy ground like a flock of doves in dread of hawks of the same feathered tribe—
  2. kindred, yet foes, who would defile their race. If bird prey on bird, how can it be pure? And how can man be pure who would seize from an unwilling father an unwilling bride? For such an act, not even in Hades, after death, shall he escape arraignment for outrage.
  3. There also among the dead, so men tell, another Zeus holds a last judgment upon misdeeds. Take heed and reply in this manner, that victory may attend your cause.
Enter the King of Argos with men-at-arms
King
  1. From where comes this band we address,
  2. clothed in foreign attire and luxuriating in closely-woven and barbaric robes? For your apparel is not that of the women of Argos, nor yet of any part of Hellas. How you have gained courage thus fearlessly to come to this land, unheralded and friendless and without guides,
  3. this makes me wonder. And yet, truly, I see that branches usually carried by suppliants are laid by your side before the gods assembled here—as to this alone can Hellas guess with confidence.[*](The original means agree in forming a conjecture, i.e. be satisfied with a guess.)As for the rest, there is still much I should with reason leave to conjecture,
  4. if your voice were not here to inform me.
Chorus
  1. You have not spoken falsely about our clothing. But, for my part, how am I to address you? As commoner, as spokesman, bearer of the sacred wand,[*](Apparently a periphrasis for herald; but the Greek text is uncertain.)or as ruler of the realm?
King
  1. As for that, answer and speak to me with confidence.
  2. For I am Pelasgus, offspring of Palaechthon, whom the earth brought forth, and lord of this land; and after me, their king, is rightly named the race of the Pelasgi, who harvest the land. Of all the region through which the pure
  3. Strymon flows, on the side toward the setting sun, I am the lord. There lies within the limits of my rule the land of the Perrhaebi, the parts beyond Pindus close to the Paeonians, and the mountain ridge of Dodona; the edge of the watery sea borders my kingdom. I rule up to these boundaries.
  4. The ground where we stand is Apian land itself, and has borne that name since antiquity in honor of a healer. For Apis, seer and healer, the son of Apollo, came from Naupactus on the farther shore and purified this land of monsters deadly to man, which Earth,
  5. defiled by the pollution of bloody deeds of old, caused to spring up—plagues charged with wrath, an ominous colony of swarming serpents. Of these plagues Apis worked the cure by sorcery and spells to the content of the Argive land,
  6. and for reward thereafter earned for himself remembrance in prayers. Now that you have my testimony, declare your lineage and speak further—yet our people do not take pleasure in long discourse.
Chorus
  1. Our tale is brief and clear. Argives
  2. we claim to be by birth, offspring of a cow blest in its children. And the truth of this I shall confirm in full.
King
  1. Foreign maidens, your tale is beyond my belief—how your race can be from Argos. For you are more similar to the
  2. women of Libya and in no way similar to those native to our land. The Nile, too, might foster such a stock, and like yours is the Cyprian impress stamped upon female images by male craftsmen. And of such aspect, I have heard, are nomad women, who
  3. ride on camels for steeds, having padded saddles, and dwell in a land neighboring the Aethiopians. And had you been armed with the bow, certainly I would have guessed you to be the unwed, flesh-devouring Amazons. But inform me, and I will better comprehend