Saturnalia

Lucian of Samosata

Lucian, Vol. 6. Kilburn, K., translator. London: William Heinemann, Ltd.; Cambridge, MA: Harvard University Press, 1959.

CRONUS
    PRIEST
      CRONUS
        PRIEST
          CRONUS
            PRIEST
              v.6.p.101
              CRONUS
                PRIEST
                    CRONUS
                      PRIEST

                        Thus says Cronosolon, [*](Named after Solon, lawgiver of Athens.) priest and prophet of Cronus, and giver of laws for his festival. What the poor must do I have written in another book and sent to them, and I am well assured that they will abide by the laws, or else they will at once be liable to the severe penalties appointed for disobedience.

                        v.6.p.105
                        But you who are rich, see that you do not transgress the law or hear these commands amiss. Whoever acts otherwise, let him know that it is not I, the lawgiver, whom he slights, but he does injury to Cronus himself, who has appointed me lawgiver of his festival, appearing before me in no dream, but conversing with me in bodily shape the other day when I was fully awake. He was not in fetters, nor was he shabby, as the painters show him, following the ravings of the poets. No, he had his sickle full-whetted; he was all radiance and strength, and his garb was that of a king. Such was his appearance when he was seen by me. What he said equally showed his divinity and may be told you by way of preface.

                        Seeing me morose and walking deep in thought, he knew at once, as became a god, the reason for my grief, namely that I was cross because of my poverty, having but a single cloak, not enough for the season; for it was cold with a strong north-wind, ice and snow, and I had little defence against these things; and then since the festival was almost at hand, I saw other people getting ready their sacrifices and feasts, and I had little that makes for festival-time. Well, he came up from behind, took me by the ear, and shook me (his usual way of accosting me), and said: “Why are you looking so downhearted, Cronosolon?” “Haven’t I every reason, master, when I see disgusting and filthy rogues unbelievably rich and alone leading a comfortable life, while I and many another educated man know poverty and despair as companions? But even you, master, won’t put a stop to these things and make a more equitable

                        v.6.p.107
                        arrangement.” “Generally speaking,” he said, “it’s not easy to change the lot that Clotho and the other Fates assign you, but as far as the needs of the festival go I shall set your poverty right. This is how I shall do it: go, Cronosolon, and write me laws on conduct during the festival, so that the rich may not keep private festival but share their good things with you.” “I do not know the laws,” I said. “I will instruct you,” said he, and he set to.

                        Then, when I had learnt them all, he said, “And tell them that if they are disobedient it’s not for nothing that I carry this sharp sickle here—I should be a fool to have castrated my own father, Uranus, and yet not make eunuchs of the rich who break my laws, making them servants of the Great Mother [*](Cybele.) and collectors for her, complete with flutes and cymbals.” That was his threat. So you had better not transgress his ordinances.

                        1. First Laws

                        No one is to do any business, public or private, during the festival, except what pertains to sport, luxurious living and entertainment: cooks and confectioners alone shall work. Let every man be treated equal, slave and freeman, poor and rich. No one may be ill-tempered or cross or threaten anybody. No one may audit accounts during the festival of Cronus.

                        v.6.p.109
                        No one may inspect or list his silver or clothing during the festival, nor take part in athletics, nor practise public-speaking, nor deliver lectures, except wits and jolly fellows purveying jokes and entertainment.

                        2. Second Laws

                        Long before the festival the rich shall write on a tablet the name of each of their friends, and shall hold in readiness the cash value of a tenth of their yearly income, any surplus clothing they possess, furniture too crude for them, and a good proportion of their silver. They shall keep this ready at hand. On the day before the festival a purificatory sacrifice shall be carried round, and they shall purge their houses of meanness, avarice, greed, and all such vices that dwell with most of them. When they have purified the house, they shall sacrifice to Zeus the Giver of Wealth, Hermes the Bestower, and Apollo of the Great Gifts. Then in the late afternoon, that list of friends shall be read to them.

                        They shall divide the gifts according to each man’s worth, and before sunset send them to their friends. The bearers shall not exceed three or four, the most trustworthy of their servants, well advanced in years. The nature and quantity of what is sent shall be written on a slip, that neither party may suspect the bearers. Each servant shall drink one cup and then run off and make no more demands. To men of letters double quantities shall

                        v.6.p.111
                        be sent; they deserve a double share. The messages with the gifts shall be as modest and brief as possible. No one shall send an odious message with them, or cry up what is sent. Rich man shall not send to rich man or at Cronus’s festival entertain anyone of equal standing. He shall keep nothing of what is already prepared for sending, nor change his mind about a gift. Anyone who the year before missed his share through absence shall be given it now as an extra gift. The rich shall pay debts for their impecunious friends (including their rent if they owe this too and cannot pay). In general they shall make it their business to know long beforehand what is their greatest need.

                        Those who receive shall not complain, but think the gift, whatever it is, generous. A jar of wine, a hare, or a plump bird shall not be reckoned a gift for Cronus’s festival, nor shall Cronian gifts be laughed at. In return the poor scholar shall send the rich man any pleasant, convivial, old book he may have, or a work of his own, the best he can. The rich man shall receive this gift with a glad countenance and then read it at once. If he rejects it or throws it away, he shall know that he is liable to what the sickle threatens, even if what he sends is adequate. The other poor recipients shall send garlands of flowers or grains of frankincense. If a poor man sends clothing or silver or gold beyond his means to a rich man, his gift shall be declared

                        v.6.p.113
                        public property and sold, the money going into the treasury of Cronus; and the poor man on the next day shall receive from the rich man strokes on his hands with a cane to the number of not less than two hundred and fifty.

                        3. Laws for Banquets

                        The time for bathing shall be when the shadow of the sundial is six feet long; before the bath there shall be nuts and gaming. Each man shall take the couch where he happens to be. Rank, family, or wealth shall have little influence on privilege. All shall drink the same wine, and neither stomach trouble nor headache shall give the rich man an excuse for being the only one to drink the better quality. All shall have their meat on equal terms. The waiters shall not show favour to anyone, but shall neither be too slow nor be dismissed until the guests choose what they are to take home. Neither are large portions to be placed before one and tiny ones before another, nor a ham for one and a pig’s jaw for another—all must be treated equally.

                        The man who pours the wine shall keep a sharp eye on each guest from a vantage-point; he shall pay less attention to his master, and his ears shall be sharper than usual. The cups shall be of all kinds. It shall be permissible to pass a loving-cup, if desired. Everyone shall drink to everyone else, if desired, when the rich man has set the example. No one shall be made to drink if he cannot. It shall not be permissible for anyone who wishes it

                        v.6.p.115
                        to introduce into the banquet a dancer or lyre-player who is still learning. Jesting shall be limited in all cases to what is inoffensive. All gambling shall be for nuts. If anyone gambles for money he shall go without food for the next day. Each guest shall stay and go as he likes. When a rich man gives a banquet to his servants, his friends shall aid him in waiting on them. Every rich man shall inscribe these laws on a slab of bronze and keep it in the centre of his hall, and read them. And it must be realised that as long as this slab shall last neither famine nor plague nor fire nor any other harm shall come to their house. May it never be taken down! For if it is, Heaven avert what is in store for them!

                        1. Myself to Cronus—Greetings! I wrote to you earlier telling you what my position was and how my poverty made it likely that I alone should have no share in the festival which you proclaimed, adding this, I remember, that it was most unreasonable for some of us to have too much wealth and live in luxury and not share what they have with those who are poorer than they while others are dying of hunger, and that too when the festival of Cronus is near. Since you sent no reply then, I have thought it necessary to remind you of it again. You ought, my dear Cronus, to have abolished this inequality, made the good things accessible to everyone, and

                        v.6.p.117
                        then bid the festival begin. As we now are it is a case of “ant or camel”, as the saying has it. [*](i.e. there are only the very rich or the very poor.) Better still, imagine a tragic actor with one foot on something high, like a tragic buskin, and let the other be unshod. Now if anyone were to walk like this you can see he would have to be up in the air at one moment and down again at the next according to whichever foot he is putting forward. Inequality in human life is the same: some put on the buskins which our producer Luck supplies and strut the human stage, but the rank and file of us go unshod on the earth below, though we could play a part and stride the boards no worse than they, you may be sure, if anyone had decked us out like them.

                        Indeed I hear the poets saying that things were not like that in old times when you were still lord. No, the earth produced its good things for the folk without sowing and without ploughing, an ample meal ready to each man’s hand; the rivers flowed some with wine, some with milk, and others again with honey. And, above all, they say the men themselves were gold and poverty was nowhere near. As for us, we could not even be thought of as lead, but something meaner, if such there be; and for most of us food is won with toil; and poverty, want, and helplessness, and “alas!”, and “how can I get it?”, and “oh, what bad luck!” and such exclamations are plentiful, at least among us poor. We should be less distressed about it, you may be sure, if we did not see the rich living in such bliss, who, though they have such gold, such silver in their safes, though they have all that clothing and own slaves and carriage-horses and tenements and farms,

                        v.6.p.119
                        each and all in large numbers, not only have never shared them with us, but never deign even to notice ordinary people.