Quomodo historia conscribenda sit

Lucian of Samosata

The Works of Lucian of Samosata, complete, with exceptions specified in thepreface, Vol. 2. Fowler, H. W. and Fowlere, F.G., translators. Oxford at the Clarendon Press, 1905.

There is another distinguished artist in words—again rather: more Thucydidean than Thucydides—, who gives, according to his own idea, the clearest, most convincing descriptions of every town, mountain, plain, or river. I wish my bitterest foe no worse fate than the reading of them. Frigid? Caspian snows, Celtic ice, are warm in comparison. A whole book hardly suffices him for the Emperor’s shield—the Gorgon on its boss, with eyes of blue and white and black, rainbow girdle, and snakes twined and knotted. Why, Vologesus’s breeches or his bridle, God bless me, they take up several thousand lines apiece; the same for the look of Osroes’s hair as he swims the Tigris— or what the cave was like that sheltered him, ivy and myrtle and bay clustered all together to shut out every ray of light. You observe how indispensable it all is to the history; without the scene, how could we have comprehended the action?

It is helplessness about the real essentials, or ignorance of what should be given, that makes them take refuge in wordpainting—landscapes, caves, and the like; and when they do come upon a series of important matters, they are just like a slave whose master has left him his money and made him a rich man; he does not know how to put on his clothes or take his food properly; partridges or sweetbreads or hare are served; but he rushes in, and fills himself up with peasoup or salt fish, till he is fit to burst. Well, the man I spoke of gives the most unconvincing wounds and singular deaths: some one has his big toe injured, and dies on the spot; the general Priscus calls

v.2.p.120
out, and seven-and-twenty of the enemy fall dead at the sound. As to the numbers killed, he actually falsifies dispatches; at Europus he slaughters 70,236 of the enemy, while the Romans lose two, and have seven wounded! How any man of sense can tolerate such stuff, I do not know.

Here is another point quite worth mention. This writer has such a passion for unadulterated Attic, and for refining speech. to the last degree of purity, that he metamorphoses the Latin names and translates them into Greek; Saturninus figures as Cronius, Fronto must be Phrontis, Titianus Titanius, with queerer transmogrifications yet. Further, on the subjects of Severian’s death, he accuses all other writers of a blunder in putting him to the sword; he is really to have starved himself to death, as the most painless method; the fact, however, is that it was all over in three days, whereas seven days is the regular time for starvation; are we perhaps to conceive an Osroes waiting about for Severian to complete the process, and putting off his assault till after the seventh day?