Toxaris vel amicitia
Lucian of Samosata
Selections from Lucian. Smith, Emily James, translators. New York; Harper Brothers, 1892.
Mnesippos Very tragical and romance-like. But may the Sword and the Wind, by whom you swore, have mercy on me; for I do not think a man would be much to blame if he should disbelieve your tales.
Toxaris Beware, my friend, lest your doubt be envy. Doubt as you will, you will not keep me from telling other such deeds of Scythians that I know of.
Mnesippos Only not at great length, my dear fellow, nor using such unbridled words. You abused my silence to run up and down through Scythia and Machlyëne, and off to the Bosporos and back again.
Toxaris I must obey your commands even in this, and speak briefly lest you weary of following me about with your ears.
But hear what services I myself received from a friend named Sisinnes. When I left home and went to Athens, through my desire for a Greek education, I put in at Amastris, on the Pontos; for ships from Scythia call there, the city being not far from Karambis. Sisinnes accompanied me, my friend from childhood. We spied a sort of lodginghouse near the harbor, and, removing our luggage into it from the ship, we went out to stroll in the market-lace, suspecting no evil. But in the mean time some thieves forced the bolt and carried off everything, leaving us not even enough to