Toxaris vel amicitia

Lucian of Samosata

Selections from Lucian. Smith, Emily James, translators. New York; Harper Brothers, 1892.

But Arsakomas made his way home and told his friends how he had been insulted by the king, and laughed to scorn at the dinner because they thought him poor. "And yet," said he, "I explained to the king how rich I am in having you, Lonchates and Makentes, and how much better and more secure your devotion is than the power of the Bosporians. But while I was going through this he flouted me and passed me by, and bestowed the right to lead away the bride on Adyrmachos the Machlyean, because he said he owned ten golden goblets and eighty four-seated wagons, and any amount of sheep and cattle. You see how high above true men he rates store of beeves and superfluous drinking-cups and heavy wagons. For my part, my friends, I was doubly wounded, both because I love Mazaia, and because this public affront cut me deeply, and I think you were as much wronged as I. For a third of the insult belongs to each of you, at least if we were living as though we were one man since the day we came together, and feel pain and pleasure from the same causes." "Not only so," rejoined Lonchates, "but each of us feels the whole of the insult when you are treated in that way."

p.222

“The next question,” said Makentes, “is, what Ishall we do in this case?" "Let us parcel out the job," said Lonchates. "I, for my part, promise to bring to Arsakomas the head of Leukanor, and you must fetch him the bride." "Very good," said he. "And you, Arsakomas, seeing that this is a great business, must stay here to collect and make ready arms and horses and other equipment as much as you can get. For it is not unlikely that an army and a war will be what we shall need next. You will have no trouble in gathering a goodly following since you are a true man yourself, and our kinsmen are not few; but the best way will be to take your seat on the ox-hide." These plans were agreed to, and Lonchates went off, just as he was, direct to the Bosporos, and Makentes to the Machlyëans, both on horseback. Arsakomas stayed at home and addressed himself to the young men, armed a force of his kinsmen, and finally seated himself on the oxhide.

The custom of the hide is this: When a man has received an injury and wishes to revenge himself on some one, but sees that his unaided strength will not suffice him, he sacrifices an ox, cuts the flesh in pieces and boils it, stretches the hide on the ground and seats himself on it, drawing

p.223
his hands behind his back as if his arms were tied at the elbow. This is our most urgent form of supplication. The flesh of the ox lies alongside, and kinsmen, and any one else who will, take a morsel, and, setting the right foot on the hide, promise aid according to the ability of each, one agreeing to furnish five horsemen, found and paid, another ten, another yet more, another hoplites or foot-soldiers as many as he is able, and the poorest offering himself alone. Sometimes a great throng gathers about the hide, and a force of this sort is most sure to hang together and most irresistible in battle because they are upon oath, for stepping upon the hide constitutes an oath. In this way Arsakomas occupied himself, and about five thousand horsemen joined him, and hoplites and foot-soldiers to the number of twen. ty thousand.

Lonchates made his way to the Bosporos incognito, and presented himself before the king, who was engaged in affairs of state, saying that he came as a public emissary from Scythia, but brought also private news of great moment to the king. When he was bidden speak, he said: "The Scythians make this public and open demand: that your herdsmen will not cross over into our plains, but pasture their flocks only to the end of the rocky ground. And they deny that the plunderers of whose incursions into your

p.224
country you complain were sent out with the general consent, but declare that each of them carries on his robbery for his own private advantage; and that if one of them should be caught you are authorized to punish him. This is their communication.

But I will inform you on my own account of a great expedition that is coming against you under Arsakomas, son of Mariantes, who was recently an envoy to your court. I believe your rejection of him as a suitor for your daughter is the cause of his enmity. He has been sitting on the ox-hide this week past and has collected a considerable force." "I had heard myself," rejoined Leukanor, "that a force was being gathered by some one's ox-hide, but I did not know that it was collected against us, or that Arsakomas was at the head of it." "It is against you, however, that it is being prepared," said Lonchates. But Arsakomas is an enemy of mine, and he takes it ill that I am honored before him by the elders and am thought the better man in all respects. And if you should promise me your other daughter, Barketis-since I am no unworthy match in other respects-I will come before long and bring you his head. "I promise," said the king, growing extremely frightened, for he knew the reason Arsakomas had for being angry about the marriage, and he always trembled at the Scythians anyhow.

p.225
"Swear, then," said Lonchates, "in very truth to keep your agreement and not to repudiate it." At this point, and just as the king had lifted his hand to heaven, intending to swear, Lonchates said, "Not here, for some of the by-standers might suspect the matter of our oath. But let us go into the temple of Ares here and shut the doors and take our oaths so that nobody can hear them. For if Arsakomas should get wind of this I am afraid he would offer me up ås a sacrifice before battle, since he is already surrounded by no small force." "Very well," said the king. Then, turning to his attendants," Remove to a distance, and let no one be found in the temple unless I call him." When they had entered and the body-guard had withdrawn, Lonchates drew his sword, grasped the king's mouth with his other hand to prevent his crying out, and smote him in the breast. Then he cut off his head and went out with it under his cloak, pretending to speak with the king as he went, and saying that he would be back directly, as if Leukanor had sent him on some errand. When he had thus made his way to the place where he had left his horse tied, he mounted and spurred off to Scythia. There was no pursuit, for it was a long time before the Bosporians
p.226
found out what had happened, and when they did find it out they fell to quarrelling about the succession.

These, then, were the exploits of Lonchates, done in fulfilling his promise to Arsakomas by bringing the head of Leukanor. Makentes, on his part, arrived among the Machlyëans, having heard on the road what had happened at the Bosporus. Thus he was the first to announce to them the murder of the king, and he added: "The state, Adyrmachos, summons you to the throne because you are his son-in-law. So do you ride first and seize the empire, appearing on the scene while matters are in disorder. Let the young lady follow after you with chariots, for you will the more easily conciliate the Bosporian mob if they see the daughter of Leukanor. I am an Alanian and related to the girl on the mother's side, for it was from our family that Leukanor chose his wife, Masteira. And now I am come to you from Masteira's brothers in Alania, who bid you ride to the Bosporos as quickly as you may, and not permit the empire to pass into the hands of Eubiotos, a bastard brother of Leukanor, who has always been a friend of the Scythians and detested by the Alanians." This speech Makentes delivered, wearing the dress of the Alanians and speaking their language, for on these points the Scythians and

p.227
Alanians agree with this one exception, that the Alanians do not wear their hair very long, as the Scythians do. But in this respect, too, Makentes had likened himself to an Alanian by cutting his hair as much short of the Scythian length as an Alanian's would probably be. So by these means he got credence as a relative of Masteira and Mazaia.

"And now, Adyrmachos," said he, "I am ready to ride with you to the Bosporos if you like, or, if need be, to stay behind and escort the young lady." "That is what I should prefer," said Adyrmachos, "to have you escort Mazaia. For if you go with us to the Bosporos we should only be one horseman the more, but if you should escort my wife for me you would be worth a multitude." This was done, and Adyrmachos rode off, having handed over his maid-wife Mazaia to Makentes. He, on his part, escorted her in her chariot during the day, but when night fell he set her upon a horse-for he had provided that one horseman beside himself should accompany them-and, leaping on his own, he no longer rode by the Maiotis, but turned off inland, keeping the Mitraian mountains on his right. He let the the girl rest now and then, and on the third day crossed the Machlyëan border into Scythia. His

p.228
horse, when he stopped galloping, stood still for a moment, and then fell dead.

Makentes handed over Mazaia to Arsakomas, saying, "Receive the fulfilment of my promise also." He was stunned by the unexpected vision, and strove to express his thanks, but Makentes said, "Stop trying to make me out a different person from yourself. To thank me for what I have done is much as if my left-hand should acknowledge its obligation to my right because it had been tended when it was wounded, and tenderly cared for when it was tired. So it would be an absurdity in us, too, if we who have joined our fortunes this long time, and as nearly as possible made ourselves into one man, should still think it a great thing if a part of us does something for the good of the whole body. For it is for his own good that he does it, seeing he is part of the benefitted whole." Thus did Makentes meet Arsakomas's thanks.

Adyrmachos, when he heard of the fraud, did not continue his journey to the Bosporos, for Eubiotos was already installed in office, having been summoned from Sauromatia, where he was sojourning. He returned home, collected a great army, and marched through the hill-country upon Scythia. Soon after, Eubiotos, too, made an attack, leading a rabble of Greeks and picked troops from Alania and Sauromatia, forty thousand

p.229
strong. He and Adyrmachos joined forces, thus forming an army of ninety thousand men, of whom a third were mounted archers. But wefor I, too, had a share in their rising, and contributed a hundred found horsemen on the occasion of the ox-hide-assembled to the number of nearly thirty thousand, counting the horsemen, and awaited the onset. Arsakomas was in command. When we saw them coming we advanced to meet them, sending the cavalry against them first. When the battle had been fiercely waged a long time our side began to give in. Our phalanx was gradually broken into, and finally the whole Scythian army was cut in two, and one part retired, not distinctly worsted, however; indeed, their flight looked like an orderly retreat, and even the Alanians did not dare to pursue them far. But the Machlyeans and Alanians surrounded the other half, which was the smaller, and cut them down in every direction with a generous discharge of arrows and darts, so that the surrounded were almost exhausted, and most of them were already throwing down their arms.

As it happened, both Lonchates and Makentes were in this division, and they had both been wounded already through their hardihood-Lonchates in the thigh with the butt-end of a lance, and Makentes in the head with an axe, and in the shoulder with the shaft of a pike.

p.230
When Arsakomas, who was with us in the other division, perceived this, he felt that it would be a shocking thing if he were to go off and leave his friends behind, so he clapped spurs to his horse, and, raising a shout, rode through the enemy, waving his sword on high, so that the Machlyëans could not withstand the rush of his courage, but fell apart and gave way to him to pass through. When he had recovered his friends and heartened up the others, he darted upon Adyrmachos, and, striking him in the neck with his sword, cleft him to the belt. At his fall the whole force of the Machyleans fell into disorder, and then the Alanians and the Greeks followed suit, so that we began to have the advantage, and we should have gone on killing for a long time if night had not robbed us of the business. On the following day suppliants came from the enemy asking for peace, the Bosporians promising to pay double their tribute, the Machlyëans saying that they would give hostages, and the Alanians agreeing to subdue for us as indemnity for that invasion, the Sindianoi, who had been at feud with us for a long time. On these terms we made a treaty, as had been agreed upon much earlier by Arsakomas and Lonchates, and peace was made under the direction of these men. Such deeds, Mnesippos, the Scythians dare do for friends.
p.231

Mnesippos Very tragical and romance-like. But may the Sword and the Wind, by whom you swore, have mercy on me; for I do not think a man would be much to blame if he should disbelieve your tales.

Toxaris Beware, my friend, lest your doubt be envy. Doubt as you will, you will not keep me from telling other such deeds of Scythians that I know of.

Mnesippos Only not at great length, my dear fellow, nor using such unbridled words. You abused my silence to run up and down through Scythia and Machlyëne, and off to the Bosporos and back again.

Toxaris I must obey your commands even in this, and speak briefly lest you weary of following me about with your ears.

But hear what services I myself received from a friend named Sisinnes. When I left home and went to Athens, through my desire for a Greek education, I put in at Amastris, on the Pontos; for ships from Scythia call there, the city being not far from Karambis. Sisinnes accompanied me, my friend from childhood. We spied a sort of lodginghouse near the harbor, and, removing our luggage into it from the ship, we went out to stroll in the market-lace, suspecting no evil. But in the mean time some thieves forced the bolt and carried off everything, leaving us not even enough to

p.232
get through the day with. Now when we came home and found what had happened, we felt it would not do to accuse the neighbors, for there were many of them, or the landlord, for we were afraid most people would think us sharpers if we said that some one had robbed us of fifteen hundred dollars, a great deal of clothing, some rugs, and everything else we had.

We considered our circumstances and what we should do, utterly without resources in a foreign country, and my opinion was that we had better thrust our swords between our ribs then and there and die, rather than submit to be shamefully destroyed by hunger and thirst. But Sisinnes tried to encourage me, and implored me to do nothing of the sort, for he had a plan by which we should get food enough. And for the nonce he took to carrying wood from the harbor, and returned with provisions bought with his wages. But early next morning, as he was walking about the market-place, he saw a kind of procession, as he said, of noble and beautiful youths. They were enlisted to fight in single combat for pay, and the contest was to come off in three days. He made full inquiries about them, and then came to me and said, "Don't call yourself poor any longer, Toxaris, for in three days I shall prove you rich."

That was all he told me, and we managed to eke out a wretched existence in the interval.

p.233
When the games were about to begin we also were among the spectators, for Sisinnes dragged me out, persuading me that it would be a pleasure to see the wonderful Greek games, and brought me to the theatre. Sitting there we first saw wild beasts infuriated with darts and then chased by dogs, or let loose upon bound men, who, we concluded, were criminals. Then the single fighters entered, and the herald, bringing forward a well-grown youth, said that whoever wished to fight him was to come into the arena and get two thousand dollars, the wages for fighting. At this Sisinnes rose, and, leaping into the arena, offered to fight, and asked for weapons. When he received the money he brought it to me and gave it into my hands. "If I should win, Toxaris," he said, "we will go off together with plenty of money, but if I fall, bury me and go back to Scythia." Thereupon I cried out,

but he took the armor and put it all on except the helmet. This he did not wear, but fought bareheaded. The first thing that happened was that he was wounded, cut under the knee with a curved sword, so that the blood ran plentifully. I was already dead in advance with fear. But, watching his adversary, who came on too boldly, he struck him on the breast and drove home so that he went down in an instant between Sisinnes's feet.

p.234
Sisinnes was exhausted himself by his wound, so that he sat down on the body and almost gave up his own ghost. But I ran forward, raised him up and comforted him, and when they had dismissed him as already the victor I lifted him and carried him home. After he had been nursed a long time he survived, it is true, and lives to this day in Scythia, married to my sister. But, nevertheless, he is lame from his wound. This, Mnesippos, took place neither in Machlyëne nor in Alania, so as to be unsupported by evidence and open to disbelief, but many of the folk of Amastris are at hand who remember the contest of Sisinnes.

When I have told you as my fifth case the deeds of Abauchas I will stop. This Abauchas once came into a city of the Borysthenites, bringing with him his wife, whom he loved tenderly, and two small children, one of them a baby at the breast and the other a girl seven years old. A friend of his, Gyndanes, journeyed in company with him, and he, moreover, was suffering from a wound he got from robbers who had waylaid them on the road. For in fighting them he got a thrust in the thigh, so that he could not even stand for pain. As they were asleep at night— they happened to be lodging in an upper story—a great fire broke out, all means of exit were cut off, and the flames surrounded the house on every

p.235
side. Thereupon Abauchas awoke, and he left his weeping child behind and shook off his wife, who clung to him, calling to her to save herself; but he lifted his friend and made his way down, and was in time to get out through part of the house not yet entirely seized by the fire. His wife followed, carrying the baby, and bidding the little girl come after; but the woman was half-burnt and let the baby fall from her arm, and barely leaped through the flame with the little girl, who also had a narrow escape from death. When it was afterwards made a reproach to Abauchas that he had deserted his wife and children to bring Gyndanes out, he would say, "It is an easy matter for me to have more children, and it is impossible to know whether they will be good or not; but it would take me a long time to find another such friend as Gyndanes, who has given me great proof of his affection."

These five, Mnesippos, I have chosen from many to tell you of. And now it should be time to decide between us whether you are to lose your tongue or I my right hand. Who, then, shall be our judge?

Mnesippos No one, for we did not appoint any arbiter of the discussion. But do you know what we shall do? Since we have this time shot our arrows without a mark, let us choose an umpire and tell him the stories of other friends, and then

p.236
he who is defeated shall be punished by the loss of his tongue if it be I, of his right hand if it be you. Nay, this is barbarous; but since you have shown yourself an encomiast of friendship, and I, too, believe that mankind have no better or fairer possession, why should not we too agree between ourselves that we are friends now and will be forever, and acquiesce in a common victory, carrying off the greatest prizes—instead of one tongue or one right-hand, each gaining two and four eyes besides, and four feet, and a double allowance of everything? For when two or three friends join. they form something like the painters' picture of Geryon, a man with six hands and three heads. It strikes me that they were three people acting in concert as they ought to do, if they are friends.

Toxaris You are right; let us do so.

Mnesippos But we need no blood, Toxaris, and no sword to cement our friendship. For this present talk of ours and our striving for like things will be more sure than that cup of which you drink, since to my mind such matters need not compulsion but good-will.

Toxaris I approve. Let us be friends and hosts from this moment, you to me here in Greece, and I to you if you should ever come to Scythia.

Mnesippos I assure you I would cheerfully go farther yet to find such friends as your words prove you to be, Toxaris.