Juppiter Tragoedus

Lucian of Samosata

Selections from Lucian. Smith, Emily James, translators. New York; Harper Brothers, 1892.

Do you imagine that I don't know the cause of your distress?

Zeus "Thou dost not know, els hadst thou shrieked aloud."

Hera I know that the sum and substance of your trouble comes from love-making. Of course, I do not shriek, for I am used to this insulting treatment at your hands. Undoubtedly you have come upon some Danae or Semele or Europa again, and are attacked with love, and so you are scheming to become a bull or a satyr, or to pour down as a shower of golden rain through the roof into your lady-love's lap. These groans, these tears, this pallor are symptoms of the lover and nobody else.

Zeus Poor, simple thing, do you think, then, that my present affairs have to do with love-making and such-like child's play?

p.17

Hera Being Zeus, you are disturbed by nothing else, I know.

Zeus O Hera, things divine are in extremity. As the saying is, it is touch and go with us whether we are still to be honored and to receive the gifts that are offered up on earth, or whether we are to be disregarded altogether and held utterly insignificant.

Hera Surely the earth has not produced another race of giants? Or have the Titans broken their bonds and overpowered their guard, and taken up arms against us again?

Zeus

  • Take heart. Beneath the earth all things are well.
  • Hera Then what could happen to frighten us? If you have no anxiety of that kind I do not see why you have favored us with this little dramatic exhibition.

    Zeus Hera, Timokles the Stoic and Damis the Epicurean held a discussion yesterday on the doctrine of providence. I do not know how the question arose, but the audience was large and respectable, and that, to my mind, was the most annoying feature of the affair. Damis denied that the gods exist or have any hand whatever in the ordering and administration of the world. But the worthy Timokles strove to defend our side, and just then a crowd of people streamed in, so that the meeting came to no decision, but dissolved,

    p.18
    agreeing to consider the rest of the question later. And now they are all on tiptoe with eagerness to hear which of the orators will prevail and be adjudged to set forth the truer cause. Do you see the danger and the strait we are in, since our cause stands or falls with a single man? One of two things will happen: either we shall be deemed mere names, and so of course disregarded, or else, if Timokles prove the better speaker, we shall be honored as heretofore.

    Hera Really this is very dreadful, and you were not so far wrong, Zeus, in addressing us in tragic vein.

    Zeus And yet you thought it was some Danae or Antiope that I was thinking about in such distress. Well, Hermes and Hera and Athene, what would be best? Take your turns in helping me to discover.

    Hermes I for my part say that an assembly ought to be called for open discussion.

    Hera I think precisely as he does.

    Athene But it strikes me just the other way, father. I do not think you ought to involve all heaven in your embarrassment, or show your own alarm at the affair; but make your arrangements privately so that Timokles may triumph and Damis be laughed out of court.

    Hermes But, Zeus, this course will not be unperceived, for the philosophers will hold their

    p.19
    tournament in public, and you will be accused of Caesarism if you do not let all have a voice in matters so weighty and common to all.

    Zeus Very well, then. Summon them at once and let all appear. For you are right.

    Hermes Halloo, gods! Come to the assembly! Do not loiter Gather, all of you! Come! We are going to discuss great things!

    Zeus Hermes, is that bare, unadorned, prosaic style of announcement the proper thing, particularly when the greatest matters are in question?

    Hermes Why, what do you think more proper, Zeus?

    Zeus What do I think more proper? I say you ought to make your summons impressive by means of some sort of rhythm, and a sonorous, poetic form, to bring them the more readily.

    Hermes Yes; but such things belong to versewriters and declaimers, Zeus, and I am the worst poet imaginable. I should certainly ruin my summons by having too many feet in it or too few, and they would laugh at the illiteracy of my composition. I see that even Apollo's verses in his oracles are sometimes jeered at, though his prophecies are generally very obscure, so that those who receive them have not much leisure to criticize the versification.

    Zeus Well, then, string a lot of Homer's verses

    p.20
    together in your summons, and convene us as he used. Of course you remember them.

    Hermes I can't say that I have them very pat. However, I will try :

  • Gods and goddesses all, let none fail to answer my summons.
  • Let not a single nymph or river-god, save only Ocean,
  • Tarry; but haste ye all to the council that Jove hath appointed.
  • All are bidden who feast at the hecatomb's glorious banquet,
  • All, e'en of low degree, or lowest; yea, even the nameless,
  • Seeing they too have a seat by the altars smoking with victims.
  • Zeus Well done, Hermes. You could not have summoned them better, and the proof is that they are gathering already. So, receive them and seat them according to the value of each in material or workmanship; that is to say, the golden in the seats of honor, next to these the silver ones, then those of ivory, then those of bronze or stone; and in this class preference is to be given to the works of Pheidias and Alkamenes and Myron and Euphranor and artists of their rank. But thrust these vulgar ones, the work of bunglers, together on one side, and let them confine themselves to silently making a quorum.

    p.21

    Hermes Very well. They shall take their seats in proper order. But I ought to know this: if one of them is of gold or of great weight but not well executed-in fact actually amateur's work and out of drawing—is he to take his seat in front of the bronzes of Myron and Polykleitos, and the marbles of Pheidias and Alkamenes, or is preference to be given to workmanship?

    Zeus It ought to be; but, nevertheless, the gold must take precedence.

    Hermes I see. Your orders are that they shall take their seats in order of wealth rather than in order of merit, in proportion to their taxable property. Come to the front seats, then, you golden ones!

    It looks as though the barbarians would have the front seats to themselves. The Greeks, at any rate, are, as you see, graceful and goodly of aspect and shaped with skill, but they are all alike, of wood or stone, except the very most valuable of them, and they are ivory with something of golden decoration. But they are merely colored and plated with it, and within they, too, are wooden, and give shelter to whole droves of mice who inhabit them. But Bendis here, and Anoubis and Attis beside him, and Mithres and Men are of solid gold, heavy, and really valuable.

    Poseidon Now, Hermes, is this just, to let this

    p.22
    dog-headed Egyptian take precedence of me, Poseidon?

    Hermes No, Earthshaker; but, you see, Lysippos made you of bronze and poor because the Corinthians had no gold at the time, and Anoubis is whole mines richer than you. So you must e'en put up with being shoved aside, and not lose your temper if a god with such a great golden muzzle as his has been preferred to you.

    Aphrodite Take me, too, then, Hermes, and place me somewhere in the front rows, for I am golden.

    Hermes Not as far as I can see, Aphrodite. Unless I am exceedingly blear-eyed, you were quarried out of the white stone of Pentele, and then, at the good pleasure of Praxiteles, you became Aphrodite and were handed over to the Knidians.

    Aphrodite But I will furnish you a trustworthy referee in Homer, who, up and down in his poetry, declares me "golden Aphrodite."

    Hermes Oh, Homer says that Apollo, too, is full of gold and rich, but now you will see him sitting somewhere in the worst seats, for the robbers took his crown and stripped the pegs from his lyre. So you may congratulate yourself that you are not placed down among the servants.

    Kolossos I imagine that no one will venture to vie with me, for I am Helios, and as you see for

    p.23
    size. For if the Rhodians had not seen fit to make me abnormally large they could have made sixteen golden gods for the same money. So I ought to be considered proportionately rich. And I exhibit art, too, and accurate workmanship, in spite of my great stature.

    Hermes What is to be done, Zeus? This case, too, is certainly a hard one to decide, for if I regard his material, he is bronze; but if I compute how much money it cost to forge him, he ranks above the highest class.

    Zeus Why need he be here, anyhow, to comment on the smallness of other people and give trouble about his seat? However, O mightiest of the Rhodians, even you take rank never so much above the golden gods, how could you take your seat before them unless you ask them all to get up? If you were to sit down you would fill the whole Pnyx. So you would do better to stand during the meeting and bend over the assembly.

    Hermes Here is another nice point to decide between Dionysos here and Herakles. Both are bronze; their workmanship is the same, for both are by Lysippos; and, most vital point of all, they are equals by birth, being alike sons of Zeus. Which of them is to have precedence? They are wrangling about it, as you see.

    Zeus We are wasting time, Hermes. We should

    p.24
    have got to business long ago. Let them sit down now anyhow, each where he likes. By-and-by we will hold an assembly to debate these questions, and then I shall know how their ranks ought to be assigned.

    Hermes Good heavens, what a din they make, crying out, in plain every-day language, "Rations!" and "Where is the nectar?" and "The ambrosia is giving out!" and "Where are the hecatombs?" and "The sacrifices are common property!"

    Zeus Call them to order, Hermes. Make them stop this nonsense and hear why they were convened.

    Hermes But, Zeus, they do not all understand Greek, and I am no polyglot to deliver an announcement to Scythians and Persians and Thracians and Celts all at once. I think I should do best to enjoin silence by dumb show.

    Zeus Very well.

    Hermes There! Behold them reduced to the silence of the sophists. Now is your time to address them. See, they are looking towards you already, awaiting your speech.

    Zeus Hermes, you are my son, and I don't mind telling you just how I feel. You know what aplomb and magniloquence I have always shown in our assemblies?

    Hermes Indeed I do. I was always frightened

    p.25
    when I heard you speak, particularly when you would threaten to let down that golden rope and drag from their foundations the earth and the sea and the gods with them.

    Zeus But this time, my child, whether it is the greatness of the impending dangers or of the audience-for the meeting is well attended, as you see my presence of mind has utterly deserted me, and I am trembling with nervousness and my tongue seems tied. And, most absurd of all, I have forgotten the opening of my speech, which I had prepared with a view to making as agreeable a first impression as possible.

    Hermes You have spoiled everything. Your silence is making them suspicious already, and the more you delay the more overwhelmingly bad news do they expect.

    Zeus Do you think, then, that I might begin to recite to them that introduction of Homer's?

    Hermes What one?

    Zeus "Hearken now, ye gods, and every goddess, hearken."

    Hermes Stuff! You have recited those opening lines often enough in your cups already. But, if you like, give up this tiresome business of poetry, and piece together any you choose of Demosthenes's orations against Philip, altering them a little. That is the way most speaking is done now, anyhow.

    p.26

    Zeus That is a good idea-a sort of abridged rhetoric or oratory made easy for the embarrassed.