Epistles

Plato

Plato in Twelve Volumes, Vol. 9 translated by R. G. Bury. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1929.

Plato to the relatives and companions of Dion wishes well-doing. The policy which would best serve to secure your real well-doing [*](For this reference to the phrasing of the opening salutation cf. Plat. L. 3 ad init.) is that which I shall now endeavor as best I can to describe to you. And I hope that my advice will not only be salutary to you (though to you in special), but also to all the Syracusans, in the second place, and, in the third, to your enemies and your foes, unless any of them be a doer of impious deeds [*](Alluding to Callippus, the murderer of Dion.); for such deeds are irremediable and none could ever wash out their stain. [*](cf. Plat. Gorg. 525c.) Mark, then, what I now say. Now that the tyranny is broken down over the whole of Sicily all your fighting rages round this one subject of dispute, the one party desiring to recover the headship, and the other to put the finishing touch to the expulsion of the tyrants. Now the majority of men always believe that the right advice about these matters is the advising of such action as will do the greatest possible harm to one’s enemies and the greatest possible good to one’s friends; whereas it is by no means easy to do much harm to others without also suffering in turn much harm oneself. And without going far afield one may see such consequences clearly in the recent events in Sicily itself, where the one faction is trying to inflict injury and the other to ward off the injurers; and the tale thereof, if ever you told it to others, would inevitably prove a most impressive lesson. Of such policies, one may say, there is no lack; but as for a policy which would prove beneficial to all alike, foes as well as friends, or at least as little detrimental as possible to either, such a policy is neither easy to discern, nor, when discerned, easy to carry out; and to advise such a policy or attempt to describe it is much like saying a prayer. [*](Prayer in the sense of a pious wish unlikely to be fulfilled, or a last resort.)

Be it so, then, that this is nothing but a prayer (and in truth every man ought always to begin his speaking and his thinking with the gods); yet may it attain fulfilment in indicating some such counsel as this:—Now and almost ever since the war [*](The struggle against the Carthaginians, which had lasted, with hardly a break, since 409 B.C.) began both you and your enemies have been ruled continuously by that one family which your fathers set on the throne in the hour of their greatest distress, when Greek Sicily was in the utmost danger of being entirely overrun by the Carthaginians and barbarized. On that occasion they chose Dionysius because of his youth and warlike prowess to take charge of the military operations for which he was suited, with Hipparinus, who was older, as his fellow-counsellor, appointing them dictators for the safeguarding of Sicily, with the title, as men say, of tyrants. But whether one prefers to suppose that the cause which ultimately brought about their salvation was divine Fortune and the Deity, or the virtue of the rulers, or possibly the combination of both assisted by the citizens of that age—as to this let everyone form his own notion; in any case this was the way in which salvation for the men of that generation came about. Seeing, then, that they proved themselves men of such a quality, it is surely right that they should be repaid with gratitude by all those whom they saved. But if in after times the tyrant’s house has wrongly abused the bounty of the city, the penalty for this it has suffered in part, [*](Alluding to the expulsion of Dionysius from Sicily; he retired to Locri in Italy.) and in part it will have to pay. What, then, is the penalty rightly to be exacted from them under existing circumstances? If you were able to get quit of them easily, without serious dangers and trouble, or if they were able to regain the empire without difficulty, then, in either case, it would not have been possible for me so much as to offer the advice which I am now about to utter; but as it is, both of you ought to bear in mind and remember how many times each party has hopefully imagined that it lacked but a little of achieving complete success almost every time; and, what is more, that it is precisely this little deficiency which is always turning out to be the cause of great and numberless evils. And of these evils no limit is ever reached, but what seems to be the end of the old is always being linked on to the beginning of a new brood; and because of this endless chain of evil the whole tribe of tyrants and democrats alike will be in danger of destruction. But should any of these consequences—likely as they are though lamentable—come to pass, hardly a trace of the Greek tongue will remain in all Sicily, since it will have been transformed into a province or dependency of Phoenicians or Opicians. [*](Probably some tribes of central Italy, Samnites or Campanians.) Against this all the Greeks must with all zeal provide a remedy.