Republic

Plato

Plato in Twelve Volumes, Vol. 5-6 translated by Paul Shorey. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1930-37.

But as to the violation of the oaths[*]( Iliad 4.69 ff.) and the truce by Pandarus, if anyone affirms it to have been brought about by the action of Athena and Zeus, we will not approve, nor that the strife and contention[*](ἔριν τε καὶ κρίσιν is used in Menexenus 237 C of the contest of the gods for Attica. Here it is generally taken of the Theomachy, Iliad xx. 1074, which begins with the summons of the gods to a council by Themis at the command of Zeus. It has also been understood, rather improbably, of the judgement of Paris.) of the gods was the doing of Themis and Zeus; nor again must we permit our youth to hear what Aeschylus says—

  1. A god implants the guilty cause in men
  2. When he would utterly destroy a house,
Aesch. [*](For the idea, quem deus vult perdere dementat prius, cf. Theognis 405, Schmidt, Ethik d. Griechen, i. pp. 235 and 247, and Jebb on Sophocles Antigone 620-624.) but if any poets compose a Sorrows of Niobe, the poem that contains these iambics, or a tale of the Pelopidae or of Troy, or anything else of the kind, we must either forbid them to say that these woes are the work of God, or they must devise some such interpretation as we now require, and must declare that what God did was righteous and good, and they were benefited[*](Plato’s doctrine that punishment is remedial must apply to punishments inflicted by the gods. Cf. Protagoras 324 B, Gorgias 478 E, 480 A, 505 B, 525 B, 590 A-B. Yet there are some incurables. Cf. 615 E.) by their chastisement. But that they were miserable who paid the penalty, and that the doer of this was God, is a thing that the poet must not be suffered to say; if on the other hand he should say that for needing chastisement the wicked were miserable and that in paying the penalty they were benefited by God, that we must allow. But as to saying that God, who is good, becomes the cause of evil to anyone, we must contend in every way that neither should anyone assert this in his own city if it is to be well governed, nor anyone hear it, neither younger nor older, neither telling a story in meter or without meter; for neither would the saying of such things, if they are said, be holy, nor would they be profitable to us or concordant with themselves.I cast my vote with yours for this law, he said, and am well pleased with it. This, then, said I, will be one of the laws and patterns concerning the gods[*](Minucius Felix says of Plato’s theology, Octav. chap. xix: Platoni apertior de deo et rebus ipsis et nominibus oratio est et quae tota esset caelestis nisi persuasionis civilis nonnunquam admixtione sordesceret.) to which speakers and poets will be required to conform, that God is not the cause of all things, but only of the good. And an entirely satisfactory one, he said. And what of this, the second. Do you think that God is a wizard and capable of manifesting himself by design, now in one aspect, now in another, at one time[*](The two methods, (1) self-transformation, and (2) production of illusions in our minds, answer broadly to the two methods of deception distinguished in the Sophist 236 C.) himself changing and altering his shape in many transformations and at another deceiving us and causing us to believe such things about him; or that he is simple and less likely than anything else to depart from his own form? I cannot say offhand, he replied. But what of this: If anything went out from[*](Cf. Tim. 50 B, Cratylus 439 E. Aristotle, H. A. i. 1. 32, applies it to biology: τὸ γενναῖόν ἐστι τὸ μὴ ἐξιστάμενον ἐκ τῆς αὑτοῦ φύσεως. Plato’s proof from the idea of perfection that God is changeless has little in common with the Eleatic argument that pure being cannot change.) its own form, would it not be displaced and changed, either by itself or by something else? Necessarily. Is it not true that to be altered and moved[*](The Theaetetus explicitly distinguishes two kinds of motion, qualitative change and motion proper (181 C-D), but the distinction is in Plato’s mind here and in Cratylus 439 E.) by something else happens least to things that are in the best condition,

as, for example, a body by food and drink and toil, and plants[*](Cf. Laws 765 E.) by the heat of the sun and winds and similar influences—is it not true that the healthiest and strongest is least altered?Certainly.And is it not the soul that is bravest and most intelligent, that would be least disturbed[*](ταράξειε suggests the ἀταραξία of the sage in the later schools.) and altered by any external affection?Yes.And, again, it is surely true of all composite implements, edifices, and habiliments, by parity of reasoning, that those which are well made and in good condition are least liable to be changed by time and other influences.That is so.It is universally[*](πᾶν δή generalizes from the preceding exhaustive enumeration of cases. Cf. 382 E, Parmenides 139 A.) true, then, that that which is in the best state by nature or art or both admits least alteration by something else.So it seems.But God, surely, and everything that belongs to God is in every way in the best possible state.Of course.From this point of view, then, it would be least of all likely that there would be many forms in God.Least indeed.But would he transform and alter himself?Obviously, he said, if he is altered. Then does he change himself for the better and to something fairer, or for the worse[*](So Aristotle Met. 1074 b 26.) and to something uglier than himself? It must necessarily, said he, be for the worse if he is changed. For we surely will not say that God is deficient in either beauty or excellence. Most rightly spoken, said I. And if that were his condition, do you think, Adeimantus, that any one god or man would of his own will worsen himself in any way? Impossible, he replied. It is impossible then, said I, even for a god to wish to alter himself, but, as it appears, each of them being the fairest and best possible abides[*](Cf. Tim. 42 E ἔμενεν, which suggested the Neoplatonic and Miltonic paradox that the divine abides even when it goes forth.) for ever simply in his own form. An absolutely necessary conclusion to my thinking. No poet then, I said, my good friend, must be allowed to tell us that

  1. The gods, in the likeness of strangers,
  2. Many disguises assume as they visit the cities of mortals.
Hom. Od. 17.485-486 [*](Od. xvii. 485-486, quoted again in Sophist 216 B-C. Cf. Tim. 41 A.) Nor must anyone tell falsehoods about Proteus[*](Cf. Odyssey iv. 456-8. Thetis transformed herself to avoid the wooing of Peleus. Cf. Pindar, Nem. 4) and Thetis, nor in any tragedy or in other poems bring in Hera disguised as a priestess collecting alms
  1. for the life-giving sons of Inachus, the Argive stream.
Aesch. [*](From the Ξαντρίαι of Aeschylus.) And many similar falsehoods they must not tell. Nor again must mothers under the influence of such poets terrify their children[*](Rousseau also deprecates this.) with harmful tales, how that there are certain gods whose apparitions haunt the night in the likeness of many strangers from all manner of lands, lest while they speak evil of the gods they at the same time make cowards of children. They must not, he said. But, said I, may we suppose that while the gods themselves are incapable of change they cause us to fancy that they appear in many shapes deceiving and practising magic upon us? Perhaps, said he.

Consider, said I; would a god wish to deceive, or lie, by presenting in either word or action what is only appearance? I don’t know, said he. Don’t you know, said I, that the veritable lie, if the expression is permissible, is a thing that all gods and men abhor? What do you mean? he said. This, said I, that falsehood in the most vital part of themselves, and about their most vital concerns, is something that no one willingly accepts, but it is there above all that everyone fears it. I don’t understand yet either. That is because you suspect me of some grand meaning, I said; but what I mean is, that deception in the soul about realities, to have been deceived and to be blindly ignorant and to have and hold the falsehood there, is what all men would least of all accept, and it is in that case that they loathe it most of all. Quite so, he said. But surely it would be most wholly right, as I was just now saying, to describe this as in very truth falsehood—ignorance namely in the soul of the man deceived. For the falsehood in words is a copy[*](Cf. Aristotle De Interp. 1. 12 ἔστι μὲν οὖν τὰ ἐν τῇ φωνῇ τῶν ἐν τῇ ψυχῇ παθημάτων σύμβολα. Cf. also Cratylus 428 D, 535 E, Laws730 C, Bacon, Of Truth: But it is not the lie that passes through the mind but the lie that sinketh in and settleth in it that doth the hurt.) of the affection in the soul, an after-rising image of it and not an altogether unmixed falsehood. Is not that so? By all means. Essential falsehood, then, is hated not only by gods but by men. I agree. But what of the falsehood in words, when and for whom is it serviceable so as not to merit abhorrence? Will it not be against enemies? And when any of those whom we call friends owing to madness or folly attempts to do some wrong, does it not then become useful to avert the evil—as a medicine? And also in the fables of which we were just now speaking owing to our ignorance of the truth about antiquity, we liken the false to the true as far as we may and so make it edifying.[*](Cf. Phaedrus 245 A μυρία τῶν παλαιῶν ἔργα κοσμοῦσα τοὺς ἐπιγιγνομένους παιδεύει, Isocrates xii. 149 and Livy’s Preface. For χρήσιμον Cf. Politicus 274 E. We must not infer that Plato is trying to sophisticate away the moral virtue of truth-telling.) We most certainly do, he said. Tell me, then, on which of these grounds falsehood would be serviceable to God. Would he because of his ignorance of antiquity make false likenesses of it? An absurd supposition, that, he said. Then there is no lying poet in God. I think not. Well then, would it be through fear of his enemies that he would lie? Far from it. Would it be because of the folly or madness of his friends? Nay, no fool or madman is a friend of God. Then there is no motive for God to deceive. None. From every point of view[*](Generalizing from the exhaustive classification that precedes.) the divine and the divinity are free from falsehood. By all means.

Then God is altogether simple and true in deed and word, and neither changes himself nor deceives others by visions or words or the sending of signs in waking or in dreams.I myself think so, he said, when I hear you say it. You concur then, I said, this as our second norm or canon for speech and poetry about the gods,—that they are neither wizards in shape-shifting nor do they mislead us by falsehoods in words or deed? I concur. Then, though there are many other things that we praise in Homer, this we will not applaud, the sending of the dream by Zeus[*](Hom. Il. 2.1-34. This apparent attribution of falsehood to Zeus was an Homeric problem which some solved by a change of accent from δίδομεν to διδόμεν. Cf. Aristotle Poetics 1462 a 22.) to Agamemnon, nor shall we approve of Aeschylus when his Thetis[*](Cf. Aeschylus Frag. 350. Possibly from the Ὅπλων κπίσις.) avers that Apollo singing at her wedding,

foretold the happy fortunes of her issue
Hom. Il. 2.1 —
  1. Their days prolonged, from pain and sickness free,
  2. And rounding out the tale of heaven’s blessings,
  3. Raised the proud paean, making glad my heart.
  4. And I believed that Phoebus’ mouth divine,
  5. Filled with the breath of prophecy, could not lie.
  6. But he himself, the singer, himself who sat
  7. At meat with us, himself who promised all,
  8. Is now himself the slayer of my son.
Aesch. Frag. 350 When anyone says that sort of thing about the gods, we shall be wroth with him, we will refuse him a chorus, neither will we allow teachers to use him for the education of the young if our guardians are to be god-fearing men and god-like in so far as that is possible for humanity. By all means, he said, I accept these norms and would use them as canons and laws.

Concerning the gods then, said I, this is the sort of thing that we must allow or not allow them to hear from childhood up, if they are to honor the gods[*](We may, if we choose, see here a reference to the virtue of piety, which some critics fancifully suppose was eliminated by the Euthyphro. Cf. Unity of Plato’s Thought, note 58.) and their fathers and mothers, and not to hold their friendship with one another in light esteem. That was our view and I believe it right. What then of this? If they are to be brave, must we not extend our prescription to include also the sayings that will make them least likely to fear death? Or do you suppose that anyone could ever become brave who had that dread in his heart? No indeed, I do not, he replied. And again if he believes in the reality of the underworld and its terrors,[*](For the idea that death is no evil Cf. Apology, in fine, Laws 727 D, 828 D, and 881 A, where, however, the fear of hell is approved as a deterrent.) do you think that any man will be fearless of death and in battle will prefer death to defeat and slavery? By no means. Then it seems we must exercise supervision[*](Cf. 377 B.) also, in the matter of such tales as these, over those who undertake to supply them and request them not to dispraise in this undiscriminating fashion the life in Hades but rather praise it, since what they now tell us is neither true nor edifying to men who are destined to be warriors. Yes, we must, he said. Then, said I, beginning with this verse we will expunge everything of the same kind:

  1. Liefer were I in the fields up above to be serf to another
  2. Tiller of some poor plot which yields him a scanty subsistence,
  3. Than to be ruler and king over all the dead who have perished,
Aesch. Frag. 350 [*](Spoken by Achilles when Odysseus sought to console him for his death. Lucian, Dialog. Mort . 18, develops the idea. Proclus comments on it for a page.) and this:
  1. Lest unto men and immortals the homes of the dead be uncovered
  2. Horrible, noisome, dank, that the gods too hold in abhorrence,
Hom. Il. 20.64 [*](δείσας μὴ precedes.) and:
  1. Ah me! so it is true that e’en in the dwellings of Hades
  2. Spirit there is and wraith, but within there is no understanding,
Hom. Il. 10.495 [*](The exclamation and inference (ῥά) of Achilles when the shade of Patroclus eludes his embrace in the dream. The text is endlessly quoted by writers on religious origins and dream and ghost theories of the origin of the belief in the soul.) and this:
  1. Sole to have wisdom and wit, but the others are shadowy phantoms,
Hom. Il. 23.103 [*](Said of the prophet Teiresias. The preceding line is, Unto him even in death was it granted by Persephoneia. The line is quoted also in Meno 100 A.) and:
  1. Forth from his limbs unwilling his spirit flitted to Hades,
  2. Wailing its doom and its lustihood lost and the May of its manhood,
Hom. Il. 16.856 [*](Said of the death of Patroclus, and Hector, Hom. Il. 22.382; imitated in the last line of the Aeneid Vitaque cum gemitu fugit indignata sub umbras. Cf. Bacchyl. v. 153-4: πύματον δὲ πνέων δάκρυσα τλάμωνἀγλαὰν ἥβαν προλείπων.)

and:

  1. Under the earth like a vapor vanished the gibbering soul,
Hom. Il. 23.100 and:
  1. Even as bats in the hollow of some mysterious grotto
  2. Fly with a flittermouse shriek when one of them falls from the cluster
  3. Whereby they hold to the rock and are clinging the one to the other,
  4. Flitted their gibbering ghosts.
Hom. Od. 24.6-10 [*](Said of the souls of the suitors slain by Odysseus. Cf. Tennyson, Oenone: Thin as the bat-like shrillings of the dead.) We will beg Homer and the other poets not to be angry if we cancel those and all similar passages, not that they are not poetic and pleasing[*](Cf. Theaetetus 177 C οὐκ ἀηδέστερα ἀκούειν.) to most hearers, but because the more poetic they are the less are they suited to the ears of boys and men who are destined to be free and to be more afraid of slavery than of death.By all means.Then we must further taboo in these matters the entire vocabulary of terror and fear, Cocytus[*](Milton’s words, which I have borrowed, are the best expression of Plato’s thought.) named of lamentation loud, abhorred Styx, the flood of deadly hate, the people of the infernal pit and of the charnel-house, and all other terms of this type, whose very names send a shudder[*](φρίττειν and φρίκη are often used of the thrill or terror of tragedy. Cf. Sophocles Electra 1402, O.T. 1306, Aeschylus Prometheus Bound 540.) through all the hearers every year. And they may be excellent for other purposes,[*](Some say, to frighten the wicked, but more probably for their aesthetic effect. Cf. 390 A εἰ δέ τινα ἄλλην ἡδονὴν παρέχεται, Laws 886 C.) but we are in fear for our guardians lest the habit of such thrills make them more sensitive[*](θερμότεροι contains a playful suggestion of the fever following the chill; Cf. Phaedrus 251 A. With μαλακώτεροι the image passes into that of softened metal; cf. 411 B, Laws 666 B-C, 671 B.) and soft than we would have them.And we are right in so fearing.We must remove those things then?Yes.And the opposite type to them is what we must require in speech and in verse?Obviously.And shall we also do away with the wailings and lamentations of men of repute?That necessarily follows, he said, from the other. Consider, said I, whether we shall be right in thus getting rid of them or not. What we affirm is that a good man[*](That only the good can be truly friends was a favorite doctrine of the ancient moralists. Cf. Lysis 214 C, Xenophon Memorabilia ii. 6. 9, 20.) will not think that for a good man, whose friend he also is, death is a terrible thing. Yes, we say that. Then it would not be for his friend’s[*](Cf. Phaedo 117 C I wept for myself, for surely not for him.) sake as if he had suffered something dreadful that he would make lament. Certainly not. But we also say this, that such a one is most of all men sufficient unto himself[*](αὐτάρκης is the equivalent of ἱκανὸς αὑτῷ in Lysis 215 A. For the idea cf. Menexenus 247 E. Self-sufficiency is the mark of a good man, of God, of the universe (Timaeus 33 D), of happiness in Aristotle, and of the Stoic sage.) for a good life and is distinguished from other men in having least need of anybody else. True, he replied. Least of all then to him is it a terrible thing to lose son[*](Cf. the anecdotes of Pericles and Xenophon and the comment of Pater on Marcus Aurelius in Marius the Epicurean. Plato qualifies the Stoic extreme in 603 E. The Platonic ideal is μετριοπάθεια, the Stoic ἀπάθεια,) or brother or his wealth or anything of the sort. Least of all. Then he makes the least lament and bears it most moderately when any such misfortune overtakes him. Certainly.

Then we should be right in doing away with the lamentations of men of note and in attributing them to women,[*](Cf. Plat. Rep. 398e.) and not to the most worthy of them either, and to inferior men, in that those whom we say we are breeding for the guardianship of the land may disdain to act like these.We should be right, said he. Again then we shall request Homer and the other poets not to portray Achilles, the son of a goddess, as,

  1. Lying now on his side, and then again on his back,
  2. And again on his face,
Hom. Il. 24.10-12 [*](The descripition of Achilles mourning for Patroclus, Hom. Il. 24.10-12. Cf. Juv. 3.279-280: Noctem patitur lugentis amicumPelidae, cubat in faciem mox deinde supinus.) and then rising up and
Drifting distraught on the shore of the waste unharvested ocean,
Hom. Il. 24.10-12 [*](Our text of Homer reads δινεύεσκ’ ἀλύων παρὰ θίν’ ἀλός, οὐδέ μιν ἠώς. Plato’s text may be intentional burlesque or it may be corrupt.) nor
clutching with both hands the sooty dust and strewing it over his head,
[*](When he heard of Patroclus’s death.) nor as weeping and lamenting in the measure and manner attributed to him by the poet; nor yet Priam,[*](Hom. Il. 22.414-415.) near kinsman of the gods, making supplication and rolling in the dung,
  1. Calling aloud unto each, by name to each man appealing.
Hom. Il. 22.414-415 And yet more than this shall we beg of them at least not to describe the gods as lamenting and crying,
  1. Ah, woe is me, woeful mother who bore to my sorrow the bravest,
Hom. Il. 18.54 [*](Thetis.) and if they will so picture the gods at least not to have the effrontery to present so unlikely a likeness[*](Cf. 377 E.) of the supreme god as to make him say:
  1. Out on it, dear to my heart is the man whose pursuit around Troy-town
  2. I must behold with my eyes while my spirit is grieving within me,
Hom. Il. 22.168 [*](Zeus of Hector.) and:
  1. Ah, woe is me! of all men to me is Sarpedon the dearest,
  1. Fated to fall by the hands of Patroclus, Menoitius’ offspring.
Hom. Il. 16.433-434 [*]( Cf. Virgil’s imitation, Aeneid 10.465 ff., Cicero, De Div. ii. ch. 10.) For if, dear Adeimantus, our young men should seriously incline to listen to such tales and not laugh at them as unworthy utterances, still less surely would any man be to think such conduct unworthy of himself and to rebuke himself if it occurred to him to do or say anything of that kind, but without shame or restraint full many a dirge for trifles would he chant [*](I have imitated the suggestion of rhythm in the original which with its Ionic dative is perhaps a latent quotation from tragedy. Cf. Chairemon, οὐδεὶς ἐπὶ σμικροῖσι λυπεῖται σοφός, N fr. 37.) and many a lament. You say most truly, he replied. But that must not be, as our reasoning but now showed us, in which we must put our trust until someone convinces with a better reason. No, it must not be. Again, they must not be prone to laughter.[*](The ancients generally thought violent laughter undignified. Cf. Isocrates Demon. 15, Plato Laws 732 C, 935 B, Epictetus Encheirid. xxxiii. 4, Dio Chrys. Or. 33. 703 R. Diogenes Laertius iii. 26, reports that Plato never laughed excessively in his youth. Aristotle’s great-souled man would presumably have eschewed laughter (Eth. iv. 8, Rhet. 1389 b 10), as Lord Chesterfield advises his son to do.) For ordinarily when one abandons himself to violent laughter his condition provokes a violent reaction.[*](In 563 E Plato generalizes this psychological principle.) I think so, he said.

Then if anyone represents men of worth as overpowered by laughter we must accept it, much less if gods.Much indeed, he replied. Then we must not accept from Homer such sayings as these either about the gods:

  1. Quenchless then was the laughter[*](This laughter of the Homeric gods has been endlessly commented upon. Hegel allegorizes it. Mrs. Browning (Aurora Leigh) says: And all true poets laugh unquenchablyLike Shakespeare and the gods. Proclus, In Rempub. i. 127 Kroll says that it is an expression of the abundance of divine energy. It is a commonplace that the primitive sense of humor of the Homeric gods laughs at the personal deformity of Hephaestus, but they really laugh at his officiousness and the contrast he presents to Hebe. Cf. my note in Class. Phil . xxii. (1927) pp. 222-223.) that rose from the blessed immortals
  2. When they beheld Hephaestus officiously puffing and panting.
Hom. Il. 1.599-600 — we must not accept it on your view. If it pleases you to call it mine,[*](Cf. on 334 D.) he said; at any rate we must not accept it. But further we must surely prize truth most highly. For if we were right in what we were just saying and falsehood is in very deed useless to gods, but to men useful as a remedy or form of medicine,[*](Cf. 382 D.) it is obvious that such a thing must be assigned to physicians and laymen should have nothing to do with it. Obviously, he replied. The rulers then of the city may, if anybody, fitly lie on account of enemies or citizens for the benefit[*](Cf. 334 B, 459 D. A cynic might compare Cleon’s plea in Aristophanes Knights 1226 ἐγὼ δ’ ἔκλεπτον ἐπ’ ἀγαθῷ γε τῇ πόλει. Cf. Xenophon Memorabilia ii. 6. 37, Bolingbroke, Letters to Pope , p. 172.) of the state; no others may have anything to do with it, but for a layman to lie to rulers of that kind we shall affirm to be as great a sin, nay a greater, than it is for a patient not to tell physician or an athlete his trainer the truth about his bodily condition, or for a man to deceive the pilot about the ship and the sailors as to the real condition of himself or a fellow-sailor, and how they fare. Most true, he replied. If then the ruler catches anybody else in the city lying, any of the craftsmen
  1. Whether a prophet or healer of sickness or joiner of timbers,
Hom. Od. 17.383-384 he will chastise him for introducing a practice as subversive[*](The word is chosen to fit both the ship and the state. Cf. 422 E, 442 B; and Alcaeus apud Aristophanes Wasps 1235, Euripides Phoen. 888, Aeschines iii. 158, Epictetus iii. 7. 20.) and destructive of a state as it is of a ship. He will, he said, if deed follows upon word.[*](That is, probably, if our Utopia is realized. Cf. 452 A εἰ πράξεται ᾗ λέγεται. Cf. the imitation in Epistles 357 A εἴπερ ἔργα ἐπὶ νῷ ἐγίγνετο.) Again, will our lads not need the virtue of self-control? Of course. And for the multitude[*](For the mass of men, as distinguished from the higher philosophical virtue. Often misunderstood. For the meanings of σωγροσύνη cf. my review of Jowett’s Plato, A.J.P. vol. xiii. (1892) p. 361. Cf. Unity of Plato’s Thought, p. 15 and n. 77.) are not the main points of self-control these—to be obedient to their rulers and themselves to be rulers[*](In Gorgias 491 D-E, Callicles does not understand what Socrates means by a similar expression.) over the bodily appetites and pleasures of food, drink, and the rest? I think so. Then, I take it, we will think well said such sayings as that of Homer’s Diomede:
  1. Friend, sit down and be silent and hark to the word of my bidding,
Hom. Il. 4.412 [*](Diomede to Sthenelos.) and what follows:
  1. Breathing high spirit the Greeks marched silently fearing their captains,
Hom. Il. 3.8 [*](In our Homer this is Hom. Il. 3.8 and σιγῇ κτλ. 4.431. See Howes in Harvard Studies, vi. pp. 153-237.) and all similar passages.

Yes, well said.But what of this sort of thing?

  1. Heavy with wine with the eyes of a dog and the heart of a fleet deer,
Hom. Il. 1.225 [*](Achilles to the commander-in-chief, Agamemon. Several lines of insult follow.) and the lines that follow,[*](Cf. Philebus 42 C.) are these well—and other impertinences[*](Cf. Gorgias 482 C.) in prose or verse of private citizens to their rulers?They are not well.They certainly are not suitable for youth to hear for the inculcation of self-control. But if from another point of view they yield some pleasure we must not be surprised, or what is your view of it?This, he said. Again, to represent the wisest man as saying that this seems to him the fairest thing in the world,
  1. When the bounteous tables are standing
  2. Laden with bread and with meat and the cupbearer ladles the sweet wine
  3. Out of the mixer and bears it and empties it into the beakers.
Hom. Od. 9.8-10 [*](Odysseus in Od. ix. 8-10. For παραπλεῖαι the Homeric text has παρὰ δὲ πλήθωσι. Plato’s treatment of the quotation is hardly fair to Homer. Aristotle, Politics 1338 a 28, cites it more fairly to illustrate the use of music for entertainment (διαγωγή). The passage, however, was liable to abuse. See the use made of it by Lucian, Parasite 10.)—do you think the hearing of that sort of thing will conduce to a young man’s temperance or self-control? or this:
  1. Hunger is the most piteous death that a mortal may suffer.
Hom. Od. 12.342 [*](Hom. Od. 12.342.) Or to hear how Zeus[*](Hom. Il. 14.294-341.) lightly forgot all the designs which he devised, watching while the other gods slept, because of the excitement of his passions, and was so overcome by the sight of Hera that he is not even willing to go to their chamber, but wants to lie with her there on the ground and says that he is possessed by a fiercer desire than when they first consorted with one another,
Deceiving their dear parents.
Hom. Il. 14.296 Nor will it profit them to hear of Hephaestus’s fettering Ares and Aphrodite[*](Odyssey viii. 266 ff.) for a like motive. No, by Zeus, he said, I don’t think it will. But any words or deeds of endurance in the face of all odds[*](May include on Platonic principles the temptations of pleasure. Cf. Laws 191 D-E.) attributed to famous men are suitable for our youth to see represented and to hear, such as:
  1. He smote his breast and chided thus his heart,
  2. Endure, my heart, for worse hast thou endured.
Hom. Od. 20.17-18 [*](Quoted also in Phaedo 94 D-E.) By all means, he said. It is certain that we cannot allow our men to be acceptors of bribes or greedy for gain. By no means. Then they must not chant:
  1. Gifts move the gods and gifts persuade dread kings.
unknown [*](Suidas s. v. δῶρα says that some attributed the line to Hesiod. Cf. Euripides Medea 964, Ovid, Ars Am. iii. 653, Otto, Sprichw. d. Röm. 233.) Nor should we approve Achilles’ attendant Phoenix[*](See his speech, Iliad ix. 515 ff.) as speaking fairly when he counselled him if he received gifts for it to defend the Achaeans, but without gifts not to lay aside his wrath;

nor shall we think it proper nor admit that Achilles[*](Cf. Iliad xix. 278 ff. But Achilles in Homer is indifferent to the gifts.) himself was so greedy as to accept gifts from Agamemnon and again to give up a dead body after receiving payment[*]( Iliad xxiv. 502, 555, 594. But in 560 he does not explicitly mention the ransom.) but otherwise to refuse.It is not right, he said, to commend such conduct. But, for Homer’s sake, said I, I hesitate to say that it is positively impious[*](Cf. 368 B.) to affirm such things of Achilles and to believe them when told by others; or again to believe that he said to Apollo

  1. Me thou hast baulked, Far-darter, the most pernicious of all gods,
  2. Mightily would I requite thee if only my hands had the power.
Hom. Il. 22.15 [*](Professor Wilamowitz uses ὀλοώτατε to prove that Apollo was a god of destruction. But Menelaus says the same of Zeus in Iliad iii. 365. Cf. Class. Phil . vol. iv. (1909) p. 329.) And how he was disobedient to the river,[*](Scamander. Il. 21. 130-132.) who was a god and was ready to fight with him, and again that he said of the locks of his hair, consecrated to her river Spercheius:
This let me give to take with him my hair to the hero, Patroclus,
Hom. Il. 23.151 [*](Cf. Proclus, p. 146 Kroll. Plato exaggerates to make his case. The locks were vowed to Spercheius on the condition of Achilles’ return. In their context the words are innocent enough.) who was a dead body, and that he did so we must believe. And again the trailings[*](Iliad xxiv. 14 ff.) of Hector’s body round the grave of Patroclus and the slaughter[*](Iliad xxiii. 175-176.) of the living captives upon his pyre, all these we will affirm to be lies, nor will we suffer our youth to believe that Achilles, the son of a goddess and of Peleus the most chaste[*](Proverbially. Cf. Pindar Nem. iv. 56, v. 26, Aristophanes Clouds 1063, and my note on Horace iii. 7. 17.) of men, grandson[*](Zeus, Aeacus, Peleus. For the education of Achilles by Cheiron Cf. Iliad xi. 832, Pindar Nem. iii., Euripides, I. A. 926-927, Plato, Hippias Minor 371 D.) of Zeus, and himself bred under the care of the most sage Cheiron, was of so perturbed a spirit as to be affected with two contradictory maladies, the greed that becomes no free man and at the same time overweening arrogance towards gods and men. You are right, he said. Neither, then, said I, must we believe this or suffer it to be said, that Theseus, the son of Poseidon, and Peirithous, the son of Zeus, attempted such dreadful rapes,[*](Theseus was assisted by Perithous in the rape of Helen and joined Perithous in the attempt to abduct Persephone. Theseus was the theme of epics and of lost plays by Sophocles and Euripides.) nor that any other child of a god and hero would have brought himself to accomplish the terrible and impious deeds that they now falsely relate of him. But we must constrain the poets either to deny that these are their deeds or that they are the children of gods, but not to make both statements or attempt to persuade our youth that the gods are the begetters of evil, and that heroes are no better than men. For, as we were saying, such utterances are both impious and false. For we proved, I take it, that for evil to arise from gods is an impossibility. Certainly. And they are furthermore harmful to those that hear them. For every man will be very lenient with his own misdeeds if he is convinced that such are and were the actions of
  1. The near-sown seed of gods,
  2. Close kin to Zeus, for whom on Ida’s top
  3. Ancestral altars flame to highest heaven,
  4. Nor in their life-blood fails[*](Plato was probably thinking of this passage when he wrote the last paragraph of the Critias.) the fire divine.
Aesch. Niobe Fr.

For which cause we must put down such fables, lest they breed in our youth great laxity[*](Cf. my note in Class. Phil . vol. xii. (1910) p. 308.) in turpitude.Most assuredly.What type of discourse remains for our definition of our prescriptions and proscriptions?We have declared the right way of speaking about gods and daemons and heroes and that other world.We have.Speech, then, about men would be the remainder.Obviously.It is impossible for us, my friend, to place this here.[*](Or possibly determine this at present. The prohibition which it would beg the question to place here is made explicit in Laws 660 E. Cf. Laws 899 D, and 364 B.)Why?Because I presume we are going to say that so it is that both poets and writers of prose speak wrongly about men in matters of greatest moment, saying that there are many examples of men who, though unjust, are happy, and of just men who are wretched, and that there is profit in injustice if it be concealed, and that justice is the other man’s good and your own loss; and I presume that we shall forbid them to say this sort of thing and command them to sing and fable the opposite. Don’t you think so?Nay, I well know it, he said. Then, if you admit that I am right, I will say that you have conceded the original point of our inquiry? Rightly apprehended, he said. Then, as regards men that speech must be of this kind, that is a point that we will agree upon when we have discovered the nature of justice and the proof that it is profitable to its possessor whether he does or does not appear to be just. Most true, he replied. So this concludes the topic of tales.[*](λόγων here practically means the matter, and λέξεως, which became a technical term for diction, the manner, as Socrates explains when Adeimantus fails to understand.) That of diction, I take it, is to be considered next. So we shall have completely examined both the matter and the manner of speech. And Adeimantus said, I don’t understand what you mean by this. Well, said I, we must have you understand. Perhaps you will be more likely to apprehend it thus. Is not everything that is said by fabulists or poets a narration of past, present, or future things? What else could it be? he said. Do not they proceed[*](Cf. Aristotle Poetics 1449 b 27.) either by pure narration or by a narrative that is effected through imitation,[*](All art is essentially imitation for Plato and Aristotle. But imitation means for them not only the portrayal or description of visible and tangible things, but more especially the expression of a mood or feeling, hence the (to a modern) paradox that music is the most imitative of the arts. But Plato here complicates the matter further by sometimes using imitation in the narrower sense of dramatic dialogue as opposed to narration. An attentive reader will easily observe these distinctions. Aristotle’s Poetics makes much use of the ideas and the terminology of the following pages.) or by both? This too, he said, I still need to have made plainer. I seem to be a ridiculous and obscure teacher,[*](Socratic urbanity professes that the speaker, not the hearer, is at fault. Cf. Protagoras 340 E, Philebus 23 D.) I said; so like men who are unable to express themselves I won’t try to speak in wholes[*](Plato and Aristotle often contrast the universal and the particular as whole and part. Cf. Unity of Plato’s Thought, p. 52. Though a good style is concrete, it is a mark of linguistic helplessness not to be able to state an idea in general terms. Cf. Locke, Human Understanding, ii. 10. 27: This man is hindered in his discourse for want of words to communicate his complex ideas, which he is therefore forced to make known by an enumeration of the simple ones that compose them.) and universals but will separate off a particular part and by the example of that try to show you my meaning.

Tell me. Do you know the first lines if the Iliad in which the poet says that Chryses implored Agamemnon to release his daughter, and that the king was angry and that Chryses, failing of his request, imprecated curses on the Achaeans in his prayers to the god?I do.You know then that as far as these verses,

  1. And prayed unto all the Achaeans,
  2. Chiefly to Atreus’ sons, twin leaders who marshalled the people,
Hom. Il. 1.15 the poet himself is the speaker and does not even attempt to suggest to us that anyone but himself is speaking. But what follows he delivers as if he were himself Chryses and tries as far as may be to make us feel that not Homer is the speaker, but the priest, an old man. And in this manner he has carried in nearly all the rest of his narration about affairs in Ilion, all that happened in Ithaca, and the entire Odyssey.Quite so, he said. Now, it is narration, is it not, both when he presents the several speeches and the matter between the speeches? Of course. But when he delivers a speech as if he were someone else, shall we not say that he then assimilates thereby his own diction is far as possible to that of the person whom he announces as about to speak? We shall obviously. And is not likening one’s self to another speech or bodily bearing an imitation of him to whom one likens one’s self? Surely. In such case then it appears he and the other poets effect their narration through imitation. Certainly. But if the poet should conceal himself nowhere, then his entire poetizing and narration would have been accomplished without imitation.[*](In the narrower sense.) And lest you may say again that you don’t understand, I will explain to you how this would be done. If Homer, after telling us that Chryses came with the ransom of his daughter and as a suppliant of the Achaeans but chiefly of the kings, had gone on speaking not as if made or being Chryses[*](Cf. Hazlitt, Antony and Cleopatra : Shakespeare does not stand reasoning on what his characters would do or say, but at once becomes them and speaks and acts for them.) but still as Homer, you are aware that it would not be imitation but narration, pure and simple. It would have been somewhat in this wise. I will state it without meter for I am not a poet:[*](From here to 394 B, Plato gives a prose paraphrase of Iliad i. 12-42. Roger Ascham in his Schoolmaster quotes it as a perfect example of the best form of exercise for learning a language.) the priest came and prayed that to them the gods should grant to take Troy and come safely home, but that they should accept the ransom and release his daughter, out of reverence for the god;

and when he had thus spoken the others were of reverent mind and approved, but Agamemnon was angry and bade him depart and not come again lest the scepter and the fillets of the god should not avail him. And ere his daughter should be released, he said, she would grow old in Argos with himself, and he ordered him to be off and not vex him if he wished to get home safe. And the old man on hearing this was frightened and departed in silence, and having gone apart from the camp he prayed at length to Apollo, invoking the appellations of the god, and reminding him of and asking requital for any of his gifts that had found favor whether in the building of temples or the sacrifice of victims. In return for these things he prayed that the Achaeans should suffer for his tears by the god’s shafts. It is in this way, my dear fellow, I said, that without imitation simple narration results. I understand, he said. Understand then, said I, that the opposite of this arises when one removes the words of the poet between and leaves the alternation of speeches. This too I understand, he said, —it is what happens in tragedy. You have conceived me most rightly, I said, and now I think I can make plain to you what I was unable to before, that there is one kind of poetry and tale-telling which works wholly through imitation, as you remarked, tragedy and comedy; and another which employs the recital of the poet himself, best exemplified, I presume, in the dithyramb[*](The dithyramb was technically a poem in honor of Bacchus. For its more or less conjectural history cf. Pickard-Cambridge, Dithyramb, Tragedy, and Comedy. Here, however, it is used broadly to designate the type of elaborate Greek lyric which like the odes of Pindar and Bacchylides narrates a myth or legend with little if any dialogue.); and there is again that which employs both, in epic poetry and in many other places, if you apprehend me. I understand now, he said, what you then meant. Recall then also the preceding statement that we were done with the what of speech and still had to consider the ’how.’ I remember. What I meant then was just this, that we must reach a decision whether we are to suffer our poets to narrate as imitators or in part as imitators and in part not, and what sort of things in each case, or not allow them to imitate[*](Again in the special limited sense.) at all. I divine, he said, that you are considering whether we shall admit tragedy and comedy into our city or not. Perhaps, said I, and perhaps even more than that.[*](This seems to imply that Plato already had in mind the extension of the discussion in the tenth book to the whole question of the moral effect of poetry and art.) For I certainly do not yet know myself, but whithersoever the wind, as it were, of the argument blows,[*](Cf. Theaetetus 172 D. But it is very naive to suppose that the sequence of Plato’s argument is not carefully planned in his own mind. Cf. Unity of Plato’s Thought, p. 5.) there lies our course. Well said, he replied. This then, Adeimantus, is the point we must keep in view, do we wish our guardians to be good mimics or not? Or is this also a consequence of what we said before, that each one could practise well only one pursuit and not many, but if he attempted the latter, dabbling in many things, he would fail of distinction in all? Of course it is. And does not the same rule hold for imitation, that the same man is not able to imitate many things well as he can one? No, he is not.

Still less, then, will he be able to combine the practice of any worthy pursuit with the imitation of many things and the quality of a mimic; since, unless I mistake, the same men cannot practise well at once even the two forms of imitation that appear most nearly akin, as the writing of tragedy and comedy[*](At the close of the Symposium Socrates constrains Agathon and Aristophanes to admit that one who has the science (τέχνη) of writing tragedy will also be able to write comedy. There is for Plato no contradiction, since poetry is for him not a science or art, but an inspiration.)? Did you not just now call these two imitations?I did, and you are right in saying that the same men are not able to succeed in both, nor yet to be at once good rhapsodists[*](The rhapsode Ion is a Homeric specialist who cannot interpret other poets. Cf. Ion 533 C.) and actors.True.But neither can the same men be actors for tragedies and comedies[*](Cf. Classical Review, vol. xiv. (1900), pp. 201 ff.)—and all these are imitations, are they not?Yes, imitations.And to still smaller coinage[*](Cf. Laws 846 E, Montaigne, Nostre suffisance est detaillée à menues pièces, Pope, Essay on Criticism, 60: One science only will one genius fit,So vast is art, so narrow human wit.) than this, in my opinion, Adeimantus, proceeds the fractioning of human faculty, so as to be incapable of imitating many things or of doing the things themselves of which the imitations are likenesses.Most true, he replied. If, then, we are to maintain our original principle, that our guardians, released from all other crafts, are to be expert craftsmen of civic liberty,[*](Cf. the fine passage in Laws 817 B ἡμεῖς ἐσμεν τραγωδίας αὐτοὶ ποιηταί, [Pindar] apud Plut. 807 C δημιουργὸς εὐνομίας καὶ δίκης.) and pursue nothing else that does not conduce to this, it would not be fitting for these to do nor yet to imitate anything else. But if they imitate they should from childhood up[*](Cf. 386 A.) imitate what is appropriate to them[*](i.e., δημιουργοῖς ἐλευθερίας )—men, that is, who are brave, sober, pious, free and all things of that kind; but things unbecoming the free man they should neither do nor be clever at imitating, nor yet any other shameful thing, lest from the imitation they imbibe the reality.[*](Cf. 606 B, Laws 656 B, 669 B-C, and Burke, Sublime and Beautiful iv. 4, anticipating James, Psychology ii. pp. 449, 451, and anticipated by Shakespeare’s (Cor. III. ii. 123) By my body’s action teach my mindA most inherent baseness.) Or have you not observed that imitations, if continued from youth far into life, settle down into habits and (second) nature[*](Cf. my paper on Φύσις, Μελέτη, Ἐπιστήμη, T.A.P.A. vol. xl. (1910) pp. 185 ff.) in the body, the speech, and the thought? Yes, indeed, said he. We will not then allow our charges, whom we expect to prove good men, being men, to play the parts of women and imitate a woman young or old wrangling with her husband, defying heaven, loudly boasting, fortunate in her own conceit, or involved in misfortune and possessed by grief and lamentation—still less a woman that is sick, in love, or in labor. Most certainly not, he replied. Nor may they imitate slaves, female and male, doing the offices of slaves. No, not that either.

Nor yet, as it seems, bad men who are cowards and who do the opposite of the things we just now spoke of, reviling and lampooning one another, speaking foul words in their cups or when sober and in other ways sinning against themselves and others in word and deed after the fashion of such men. And I take it they must not form the habit of likening themselves to madmen either in words nor yet in deeds. For while knowledge they must have[*](Cf. Laws 816 D-E.) both of mad and bad men and women, they must do and imitate nothing of this kind.Most true, he said. What of this? I said, —are they to imitate smiths and other craftsmen or the rowers of triremes and those who call the time to them or other things connected therewith? How could they, he said, since it will be forbidden them even to pay any attention to such things? Well, then, neighing horses[*](For this rejection of violent realism Cf. Laws 669 C-D. Plato describes exactly what Verhaeren’s admirers approve: often in his rhythm can be heard the beat of hammers, the hard, edged, regular whizzing of wheels, the whirring of looms, the hissing of locomotives; often the wild, restless tumult of the streets, the humming and rumbling of dense masses of people. (Stefan Zweig). So another modern critic celebrates the cry of a baby in a Strauss symphony, the sneers and snarls of his critics in his Helden Leben, the contortions of the Dragon in Wagner’s Siegfried .) and lowing bulls, and the noise of rivers and the roar of the sea and the thunder and everything of that kind—will they imitate these? Nay, they have been forbidden, he said, to be mad or liken themselves to madmen. If, then, I understand your meaning, said I, there is a form of diction and narrative in which the really good and true man would narrate anything that he had to say, and another form unlike this to which the man of the opposite birth and breeding would cleave and which he would tell his story. What are these forms? he said. A man of the right sort, I think, when he comes in the course of his narrative to some word or act of a good man will be willing to impersonate the other in reporting it, and will feel no shame at that kind of mimicry, by preference imitating the good man when he acts steadfastly and sensibly, and less and more reluctantly when he is upset by sickness or love or drunkenness or any other mishap. But when he comes to someone unworthy of himself, he will not wish to liken himself in earnest to one who is inferior,[*](Chaucer drew from a misapplication of Timaeus 29 B or Boethius the opposite moral: Who shall telle a tale after a man,He most reherse, as neighe as ever he can,Everich word, if it be in his charge,All speke he never so rudely and so large;Eke Plato sayeth, who so can him rede,The words most ben cosin to the dede.) except in the few cases where he is doing something good, but will be embarrassed both because he is unpractised in the mimicry of such characters, and also because he shrinks in distaste from molding and fitting himself the types of baser things. His mind disdains them, unless it be for jest.[*](Plato, like Howells and some other modern novelists, would have thought somewhat gross comedy less harmful than the tragedy or romance that insidiously instils false ideals.) Naturally, he said. Then the narrative that he will employ will be the kind that we just now illustrated by the verses of Homer, and his diction will be one that partakes of both, of imitation and simple narration, but there will be a small portion of imitation in a long discourse—or is there nothing in what I say? Yes, indeed,[*](The respondent plays on the double meaning of οὐδὲν λέγεις and replies, Yes indeed you do say something, namely the type and pattern, etc.) he said, that is the type and pattern of such a speaker.

Then, said I, the other kind speaker, the more debased he is the less will he shrink from imitating anything and everything. He will think nothing unworthy of himself, so that he will attempt, seriously and in the presence of many,[*](Cf. Gorgias 487 B, Euthydemus 305 B, Protagoras 323 B.) to imitate all things, including those we just now mentioned—claps of thunder, and the noise of wind and hail and axles and pulleys, and the notes of trumpets and flutes and pan-pipes, and the sounds of all instruments, and the cries of dogs, sheep, and birds; and so his style will depend wholly on imitation in voice and gesture, or will contain but a little of pure narration. That too follows of necessity, he said. These, then, said I, were the two types of diction of which I was aking. There are those two, he replied. Now does not one of the two involve slight variations,[*](Besides its suggestion of change and reaction the word is technical in music for the transition from one harmony to another.) and if we assign a suitable pitch and rhythm to the diction, is not the result that the right speaker speaks almost on the same note and in one cadence—for the changes are slight— and similarly in a rhythm of nearly the same kind? Quite so. But what of the other type? Does it not require the opposite, every kind of pitch and all rhythms, if it too is to have appropriate expression, since it involves manifold forms of variation? Emphatically so. And do all poets and speakers hit upon one type or the other of diction or some blend which they combine of both? They must, he said. What, then, said I, are we to do? Shall we admit all of these into the city, or one of the unmixed types, or the mixed type? If my vote prevails, he said, the unmixed imitator of the good. Nay, but the mixed type also is pleasing, Adeimantus, and far most pleasing to boys and their tutors and the great mob is the opposite of your choice. Most pleasing it is. But perhaps, said I, you would affirm it to be ill-suited to our polity, because there is no twofold or manifold man[*](The reverse of the Periclean ideal. Cf. Thucydides ii. 41.) among us, since every man does one thing. It is not suited. And is this not the reason why such a city is the only one in which we shall find the cobbler a cobbler and not a pilot in addition to his cobbling, and the farmer a farmer and not a judge added to his farming, and the soldier a soldier and not a money-maker in addition to his soldiery, and so of all the rest? True, he said.[*](The famous banishment of Homer, regarded as the prototype of the tragedian. Cf. 568 A-C, 595 B, 605 C, 607 D, Laws 656 C, 817 B)

If a man, then, it seems, who was capable by his cunning of assuming every kind of shape and imitating all things should arrive in our city, bringing with himself[*](Greek idiom achieves an effect impossible to English here, by the shift from the co-ordination of ποιήματα with αὐτός to the treatmnt of it as the object of ἐπιδείξασθαι and the possible double use of the latter as middle with αὐτός and transitive with ποιήματα. Cf. for a less striking example 427 D, Phaedrus 250 B-C.) the poems which he wished to exhibit, we should fall down and worship him as a holy and wondrous and delightful creature, but should say to him that there is no man of that kind among us in our city, nor is it lawful for such a man to arise among us, and we should send him away to another city, after pouring myrrh down over his head and crowning him with fillets of wool, but we ourselves, for our souls’ good, should continue to employ the more austere[*](Cf. from a different point of view Arnold’s The Austerity of Poetry.) and less delightful poet and tale-teller, who would imitate the diction of the good man and would tell his tale in the patterns which we prescribed in the beginning,[*](Cf. 379 A ff.) when we set out to educate our soldiers.We certainly should do that if it rested with us.And now, my friend, said I, we may say that we have completely finished the part of music that concerns speeches and tales. For we have set forth what is to be said and how it is to be said. I think so too, he replied. After this, then, said I, comes the manner of song and tunes? Obviously. And having gone thus far, could not everybody discover what we must say of their character in order to conform to what has already been said? I am afraid that everybody does not include me, laughed Glaucon[*](He laughs at his own mild joke, which Professor Wilamowitz (Platon ii. p. 192) does not understand. Cf. Laws 859 E, Hippias Major 293 A ἢ οὐχ εἷς τῶν ἁπάντων καὶ Ἡρακλῆς ἦν; and in a recent novel, I am afraid everybody does not include me, she smiled.); I cannot sufficiently divine off-hand what we ought to say, though I have a suspicion. You certainly, I presume, said I, have sufficient a understanding of this—that the song[*](The complete song includes words, rhythms, and harmony, that is, a pitch system of high and low notes. Harmony is also used technically of the peculiar Greek system of scales or modes. Cf. Monro, Modes of Ancient Greek Music.) is composed of three things, the words, the tune, and the rhythm? Yes, said he, that much. And so far as it is words, it surely in no manner differs from words not sung in the requirement of conformity to the patterns and manner that we have prescribed? True, he said. And again, the music and the rhythm must follow the speech.[*](The poets at first composed their own music to fit the words. When, with the further development of music, there arose the practice of distorting the words, as in a mere libretto, it provoked a storm of protest from conservatives in aesthetics and morals.) Of course. But we said we did not require dirges and lamentations in words. We do not. What, then, are the dirge-like modes of music? Tell me, for you are a musician. The mixed Lydian,[*](The modes of Greek music are known to the English reader only from Milton’s allusions, his Lap me in soft Lydian airs and, P. L. i. 549 f., his Anon they move in perfect phalanx to the Dorian moodOf flutes and soft recorders; such as rasiedTo highth of noblest temper heroes old. The adaptation of particualr modes, harmonies, or scales to the expression of particular feelings is something that we are obliged to accept on faith. Plato’s statements here were challenged by some later critics, but the majority believed that there was a connection between modes of music and modes of feeling, as Ruskin and many others have in our day. The hard-headed Epicureans and sceptics denied it, as well as the moral significance of music generally.) he said, and the tense or higher Lydian, and similar modes. These, then, said I, we must do away with. For they are useless even to women[*](Cf. 387 E.) who are to make the best of themselves, let alone to men. Assuredly. But again, drunkenness is a thing most unbefitting guardians, and so is softness and sloth. Yes. What, then, are the soft and convivial modes? There are certain Ionian and also Lydian modes that are called lax.

Will you make any use of them for warriors?None at all, he said; but it would seem that you have left the Dorian and the Phrygian. I don’t know[*](Plato, like a lawyer or popular essayist, affects ignorance of the technical details; or perhaps rather he wishes to disengage his main principle from the specialists’ controversy about particular modes of music and their names.) the musical modes, I said, but leave us that mode[*](ἐκείνην may mean, but does not say, Dorian, which the Laches (188 D) pronounces the only true Greek harmony. This long anacoluthic sentence sums up the whole matter with impressive repetition and explicit enumeration of all types of conduct in peace and war, and implied reference to Plato’s doctrine of the two fundamental temperaments, the swift and the slow, the energetic and the mild. Cf. Unity of Plato’s Thought, nn. 59, 70, 481.) that would fittingly imitate the utterances and the accents of a brave man who is engaged in warfare or in any enforced business, and who, when he has failed, either meeting wounds or death or having fallen into some other mishap, in all these conditions confronts fortune with steadfast endurance and repels her strokes. And another for such a man engaged in works of peace, not enforced but voluntary,[*](Cf. Laws 814 E.) either trying to persuade somebody of something and imploring him—whether it be a god, through prayer, or a man, by teaching and admonition—or contrariwise yielding himself to another who petitioning or teaching him or trying to change his opinions, and in consequence faring according to his wish, and not bearing himself arrogantly, but in all this acting modestly and moderately and acquiescing in the outcome. Leave us these two modes—the forced and the voluntary—that will best imitate the utterances of men failing or succeeding, the temperate, the brave—leave us these. Well, said he, you are asking me to leave none other than those I just spoke of. Then, said I, we shall not need in our songs and airs instruments of many strings or whose compass includes all the harmonies. Not in my opinion, said he. Then we shall not maintain makers of triangles and harps and all other many stringed and poly-harmonic[*](Metaphorically. The many-toned instrumentation of the flutes, as Pindar calls it, Ol. vii. 12, can vie with the most complex and many-stringed lyre of musical innovation.) instruments. Apparently not. Well, will you admit to the city flute-makers and flute-players? Or is not the flute the most many-stringed of instruments and do not the pan-harmonics[*](Cf. 404 D, the only other occurrence of the word in Plato.) themselves imitate it? Clearly, he said. You have left, said I, the lyre and the cither. These are useful[*](Cf. my note on Timaeus 47 C, in A.J.P. vol. x. p. 61.) in the city, and in the fields the shepherds would have a little piccolo to pipe on.[*](Ancient critics noted this sentence as an adaptation of sound to sense. Cf. Demetr. Περὶ ἑρμ. 185. The sigmas and iotas may be fancied to suggest the whistling notes of the syrinx. So Lucretius v. 1385 tibia quas fundit digitis pulsata canentum. Cf. on Catullus 61. 13 voce carmina tinnula.) So our argument indicates, he said. We are not innovating, my friend, in preferring Apollo and the instruments of Apollo to Marsyas and his instruments. No, by heaven! he said, I think not. And by the dog,[*](The so-called Rhadamanthine oath to avoid taking the names of the gods in vain. Cf. 592 A, Apology 21 E, Blaydes on Aristophanes Wasps 83.) said I, we have all unawares purged the city which a little while ago we said was wanton.[*](Cf. 372 E. Dummler, Proleg. p. 62, strangely affirms that this is an express retraction of the ἀληθινὴ πόλις. This is to misapprehend Plato’s method. He starts with the indispensable minimum of a simple society, develops it by Herbert Spencer’s multiplication of effects into an ordinary Greek city, then reforms it by a reform of education and finally transforms it into his ideal state by the rule of the philosopher kings. Cf. Introduction p. xiv.) In that we show our good sense, he said. Come then, let us complete the purification.

For upon harmonies would follow the consideration of rhythms: we must not pursue complexity nor great variety in the basic movements,[*](Practically the feet.) but must observe what are the rhythms of a life that is orderly and brave, and after observing them require the foot and the air to conform to that kind of man’s speech and not the speech to the foot and the tune. What those rhythms would be, it is for you to tell us as you did the musical modes.Nay, in faith, he said, I cannot tell. For that there are some three forms[*](According to the ancient musicians these are the equal as e.g. in dactyls (–⏑⏑), spondees (––) and anapests (⏑⏑–), where the foot divides into two equal quantities; the 3/2 ratio, as in the so-called cretic (⏑–⏑); the 2/1 as in the iamb (⏑–) and trochee (–⏑). Cf. Aristid. Quint. i. pp. 34-35.) from which the feet are combined, just as there are four[*](Possibly the four notes of the tetrachord, but there is no agreement among experts. Cf. Monro, Modes of Ancient Greek Music.) in the notes of the voice whence come all harmonies, is a thing that I have observed and could tell. But which are imitations of which sort of life, I am unable to say.[*](Modern psychologists are still debating the question.) Well, said I, on this point we will take counsel with Damon,[*](The Platonic Socrates frequently refers to Damon as his musical expert. Cf. Laches 200 B, 424 C, Alc. I. 118 C.) too, as to which are the feet appropriate to illiberality, and insolence or madness or other evils, and what rhythms we must leave for their opposites; and I believe I have heard him obscurely speaking[*](There is a hint of satire in this disclaimer of expert knowledge. Cf. 399 A. There is no agreement among modern experts with regard to the precise form of the so-called enoplios. Cf. my review of Herkenrath’s Der Enoplios, Class. Phil . vol. iii. p. 360, Goodell, Chapters on Greek Metric, pp. 185 and 189, Blaydes on Aristophanes Nubes 651.) of a foot that he called the enoplios, a composite foot, and a dactyl and an heroic[*](Possibly foot, possibly rhythm. δάκτυλον seems to mean the foot, while ἡρῷος is the measure based on dactyls but admitting spondees.) foot, which he arranged, I know not how, to be equal up and down[*](ἄνω καὶ κάτω is an untranslatable gibe meaning literally and technically the upper and lower half of the foot, the arsis and thesis, but idiomatically meaning topsy-turvy. There is a similar play on the idiom in Philebus 43 A and 43 B.) in the interchange of long and short,[*](Literally becoming or issuing in long and short, long, that is, when a spondee is used, short when a dactyl.) and unless I am mistaken he used the term iambic, and there was another foot that he called the trochaic, and he added the quantities long and short. And in some of these, I believe, he censured and commended the tempo of the foot no less than the rhythm itself, or else some combination of the two; I can’t say. But, as I said, let this matter be postponed for Damon’s consideration. For to determine the truth of these would require no little discourse. Do you think otherwise? No, by heaven, I do not. But this you are able to determine—that seemliness and unseemliness are attendant upon the good rhythm and the bad. Of course. And, further,[*](Plato, as often, employs the forms of an argument proceeding by minute links to accumulate synonyms in illustration of a moral or aesthetic analogy. He is working up to the Wordsworthian thought that order, harmony, and beauty in nature and art are akin to these qualities in the soul.) that good rhythm and bad rhythm accompany, the one fair diction, assimilating itself thereto, and the other the opposite, and so of the apt and the unapt, if, as we were just now saying, the rhythm and harmony follow the words and not the words these. They certainly must follow the speech, he said. And what of the manner of the diction, and the speech? said I. Do they not follow and conform to the disposition of the soul? Of course. And all the rest to the diction? Yes. Good speech, then, good accord, and good grace, and good rhythm wait upon good disposition, not that weakness of head which we euphemistically style goodness of heart, but the truly good and fair disposition of the character and the mind.[*](Plato recurs to the etymological meaning of εὐήθεια. Cf. on 343 C.) By all means, he said. And must not our youth pursue these everywhere[*](The Ruskinian and Wordsworthian generalization is extended from music to all the fine arts, including, by the way, architecture (οἰκοδομία), which Butcher (Aristotle’s Theory of Poetry, p. 138) says is ignored by Plato and Aristotle.) if they are to do what it is truly theirs to do[*](Their special task is to cultivate true εὐήθεια in their souls. For τὸ αὑτῶν πράττειν here Cf. 443 C-D.)? They must indeed.

And there is surely much of these qualities in painting and in all similar craftsmanship[*](The following page is Plato’s most eloquent statement of Wordsworth’s, Ruskin’s, and Tennyson’s gospel of beauty for the education of the young. He repeats it in Laws 668 B. Cf. my paper on Some Ideals of Education in Plato’s Republic, Educational Bi-monthly, vol. ii. (1907-1908) pp. 215 ff.)—weaving is full of them and embroidery and architecture and likewise the manufacture of household furnishings and thereto the natural bodies of animals and plants as well. For in all these there is grace or gracelessness. And gracelessness and evil rhythm and disharmony are akin to evil speaking and the evil temper but the opposites are the symbols and the kin of the opposites, the sober and good disposition.Entirely so, he said. Is it, then, only the poets that we must supervise and compel to embody in their poems the semblance of the good character or else not write poetry among us, or must we keep watch over the other craftsmen, and forbid them to represent the evil disposition, the licentious, the illiberal, the graceless, either in the likeness of living creatures or in buildings or in any other product of their art, on penalty, if unable to obey, of being forbidden to practise their art among us, that our guardians may not be bred among symbols of evil, as it were in a pasturage of poisonous herbs, lest grazing freely and cropping from many such day by day they little by little and all unawares accumulate and build up a huge mass of evil in their own souls. But we must look for those craftsmen who by the happy gift of nature are capable of following the trail of true beauty and grace, that our young men, dwelling as it were in a salubrious region, may receive benefit from all things about them, whence the influence that emanates from works of beauty may waft itself to eye or ear like a breeze that brings from wholesome places health, and so from earliest childhood insensibly guide them to likeness, to friendship, to harmony with beautiful reason. Yes, he said, that would be far the best education for them. And is it not for this reason, Glaucon, said I, that education in music is most sovereign,[*](Schopenhauer, following Plato, adds the further metaphysical reason that while the other arts imitate the external manifestations of the universal Will, music represents the Will itself.) because more than anything else rhythm and harmony find their way to the inmost soul and take strongest hold upon it, bringing with them and imparting grace, if one is rightly trained, and otherwise the contrary?