Republic

Plato

Plato in Twelve Volumes, Vol. 5-6 translated by Paul Shorey. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1930-37.

But as to the violation of the oaths[*]( Iliad 4.69 ff.) and the truce by Pandarus, if anyone affirms it to have been brought about by the action of Athena and Zeus, we will not approve, nor that the strife and contention[*](ἔριν τε καὶ κρίσιν is used in Menexenus 237 C of the contest of the gods for Attica. Here it is generally taken of the Theomachy, Iliad xx. 1074, which begins with the summons of the gods to a council by Themis at the command of Zeus. It has also been understood, rather improbably, of the judgement of Paris.) of the gods was the doing of Themis and Zeus; nor again must we permit our youth to hear what Aeschylus says—

  1. A god implants the guilty cause in men
  2. When he would utterly destroy a house,
Aesch. [*](For the idea, quem deus vult perdere dementat prius, cf. Theognis 405, Schmidt, Ethik d. Griechen, i. pp. 235 and 247, and Jebb on Sophocles Antigone 620-624.) but if any poets compose a Sorrows of Niobe, the poem that contains these iambics, or a tale of the Pelopidae or of Troy, or anything else of the kind, we must either forbid them to say that these woes are the work of God, or they must devise some such interpretation as we now require, and must declare that what God did was righteous and good, and they were benefited[*](Plato’s doctrine that punishment is remedial must apply to punishments inflicted by the gods. Cf. Protagoras 324 B, Gorgias 478 E, 480 A, 505 B, 525 B, 590 A-B. Yet there are some incurables. Cf. 615 E.) by their chastisement. But that they were miserable who paid the penalty, and that the doer of this was God, is a thing that the poet must not be suffered to say; if on the other hand he should say that for needing chastisement the wicked were miserable and that in paying the penalty they were benefited by God, that we must allow. But as to saying that God, who is good, becomes the cause of evil to anyone, we must contend in every way that neither should anyone assert this in his own city if it is to be well governed, nor anyone hear it, neither younger nor older, neither telling a story in meter or without meter; for neither would the saying of such things, if they are said, be holy, nor would they be profitable to us or concordant with themselves.I cast my vote with yours for this law, he said, and am well pleased with it. This, then, said I, will be one of the laws and patterns concerning the gods[*](Minucius Felix says of Plato’s theology, Octav. chap. xix: Platoni apertior de deo et rebus ipsis et nominibus oratio est et quae tota esset caelestis nisi persuasionis civilis nonnunquam admixtione sordesceret.) to which speakers and poets will be required to conform, that God is not the cause of all things, but only of the good. And an entirely satisfactory one, he said. And what of this, the second. Do you think that God is a wizard and capable of manifesting himself by design, now in one aspect, now in another, at one time[*](The two methods, (1) self-transformation, and (2) production of illusions in our minds, answer broadly to the two methods of deception distinguished in the Sophist 236 C.) himself changing and altering his shape in many transformations and at another deceiving us and causing us to believe such things about him; or that he is simple and less likely than anything else to depart from his own form? I cannot say offhand, he replied. But what of this: If anything went out from[*](Cf. Tim. 50 B, Cratylus 439 E. Aristotle, H. A. i. 1. 32, applies it to biology: τὸ γενναῖόν ἐστι τὸ μὴ ἐξιστάμενον ἐκ τῆς αὑτοῦ φύσεως. Plato’s proof from the idea of perfection that God is changeless has little in common with the Eleatic argument that pure being cannot change.) its own form, would it not be displaced and changed, either by itself or by something else? Necessarily. Is it not true that to be altered and moved[*](The Theaetetus explicitly distinguishes two kinds of motion, qualitative change and motion proper (181 C-D), but the distinction is in Plato’s mind here and in Cratylus 439 E.) by something else happens least to things that are in the best condition,

as, for example, a body by food and drink and toil, and plants[*](Cf. Laws 765 E.) by the heat of the sun and winds and similar influences—is it not true that the healthiest and strongest is least altered?Certainly.And is it not the soul that is bravest and most intelligent, that would be least disturbed[*](ταράξειε suggests the ἀταραξία of the sage in the later schools.) and altered by any external affection?Yes.And, again, it is surely true of all composite implements, edifices, and habiliments, by parity of reasoning, that those which are well made and in good condition are least liable to be changed by time and other influences.That is so.It is universally[*](πᾶν δή generalizes from the preceding exhaustive enumeration of cases. Cf. 382 E, Parmenides 139 A.) true, then, that that which is in the best state by nature or art or both admits least alteration by something else.So it seems.But God, surely, and everything that belongs to God is in every way in the best possible state.Of course.From this point of view, then, it would be least of all likely that there would be many forms in God.Least indeed.But would he transform and alter himself?Obviously, he said, if he is altered. Then does he change himself for the better and to something fairer, or for the worse[*](So Aristotle Met. 1074 b 26.) and to something uglier than himself? It must necessarily, said he, be for the worse if he is changed. For we surely will not say that God is deficient in either beauty or excellence. Most rightly spoken, said I. And if that were his condition, do you think, Adeimantus, that any one god or man would of his own will worsen himself in any way? Impossible, he replied. It is impossible then, said I, even for a god to wish to alter himself, but, as it appears, each of them being the fairest and best possible abides[*](Cf. Tim. 42 E ἔμενεν, which suggested the Neoplatonic and Miltonic paradox that the divine abides even when it goes forth.) for ever simply in his own form. An absolutely necessary conclusion to my thinking. No poet then, I said, my good friend, must be allowed to tell us that

  1. The gods, in the likeness of strangers,
  2. Many disguises assume as they visit the cities of mortals.
Hom. Od. 17.485-486 [*](Od. xvii. 485-486, quoted again in Sophist 216 B-C. Cf. Tim. 41 A.) Nor must anyone tell falsehoods about Proteus[*](Cf. Odyssey iv. 456-8. Thetis transformed herself to avoid the wooing of Peleus. Cf. Pindar, Nem. 4) and Thetis, nor in any tragedy or in other poems bring in Hera disguised as a priestess collecting alms
  1. for the life-giving sons of Inachus, the Argive stream.
Aesch. [*](From the Ξαντρίαι of Aeschylus.) And many similar falsehoods they must not tell. Nor again must mothers under the influence of such poets terrify their children[*](Rousseau also deprecates this.) with harmful tales, how that there are certain gods whose apparitions haunt the night in the likeness of many strangers from all manner of lands, lest while they speak evil of the gods they at the same time make cowards of children. They must not, he said. But, said I, may we suppose that while the gods themselves are incapable of change they cause us to fancy that they appear in many shapes deceiving and practising magic upon us? Perhaps, said he.

Consider, said I; would a god wish to deceive, or lie, by presenting in either word or action what is only appearance? I don’t know, said he. Don’t you know, said I, that the veritable lie, if the expression is permissible, is a thing that all gods and men abhor? What do you mean? he said. This, said I, that falsehood in the most vital part of themselves, and about their most vital concerns, is something that no one willingly accepts, but it is there above all that everyone fears it. I don’t understand yet either. That is because you suspect me of some grand meaning, I said; but what I mean is, that deception in the soul about realities, to have been deceived and to be blindly ignorant and to have and hold the falsehood there, is what all men would least of all accept, and it is in that case that they loathe it most of all. Quite so, he said. But surely it would be most wholly right, as I was just now saying, to describe this as in very truth falsehood—ignorance namely in the soul of the man deceived. For the falsehood in words is a copy[*](Cf. Aristotle De Interp. 1. 12 ἔστι μὲν οὖν τὰ ἐν τῇ φωνῇ τῶν ἐν τῇ ψυχῇ παθημάτων σύμβολα. Cf. also Cratylus 428 D, 535 E, Laws730 C, Bacon, Of Truth: But it is not the lie that passes through the mind but the lie that sinketh in and settleth in it that doth the hurt.) of the affection in the soul, an after-rising image of it and not an altogether unmixed falsehood. Is not that so? By all means. Essential falsehood, then, is hated not only by gods but by men. I agree. But what of the falsehood in words, when and for whom is it serviceable so as not to merit abhorrence? Will it not be against enemies? And when any of those whom we call friends owing to madness or folly attempts to do some wrong, does it not then become useful to avert the evil—as a medicine? And also in the fables of which we were just now speaking owing to our ignorance of the truth about antiquity, we liken the false to the true as far as we may and so make it edifying.[*](Cf. Phaedrus 245 A μυρία τῶν παλαιῶν ἔργα κοσμοῦσα τοὺς ἐπιγιγνομένους παιδεύει, Isocrates xii. 149 and Livy’s Preface. For χρήσιμον Cf. Politicus 274 E. We must not infer that Plato is trying to sophisticate away the moral virtue of truth-telling.) We most certainly do, he said. Tell me, then, on which of these grounds falsehood would be serviceable to God. Would he because of his ignorance of antiquity make false likenesses of it? An absurd supposition, that, he said. Then there is no lying poet in God. I think not. Well then, would it be through fear of his enemies that he would lie? Far from it. Would it be because of the folly or madness of his friends? Nay, no fool or madman is a friend of God. Then there is no motive for God to deceive. None. From every point of view[*](Generalizing from the exhaustive classification that precedes.) the divine and the divinity are free from falsehood. By all means.

Then God is altogether simple and true in deed and word, and neither changes himself nor deceives others by visions or words or the sending of signs in waking or in dreams.I myself think so, he said, when I hear you say it. You concur then, I said, this as our second norm or canon for speech and poetry about the gods,—that they are neither wizards in shape-shifting nor do they mislead us by falsehoods in words or deed? I concur. Then, though there are many other things that we praise in Homer, this we will not applaud, the sending of the dream by Zeus[*](Hom. Il. 2.1-34. This apparent attribution of falsehood to Zeus was an Homeric problem which some solved by a change of accent from δίδομεν to διδόμεν. Cf. Aristotle Poetics 1462 a 22.) to Agamemnon, nor shall we approve of Aeschylus when his Thetis[*](Cf. Aeschylus Frag. 350. Possibly from the Ὅπλων κπίσις.) avers that Apollo singing at her wedding,

foretold the happy fortunes of her issue
Hom. Il. 2.1 —
  1. Their days prolonged, from pain and sickness free,
  2. And rounding out the tale of heaven’s blessings,
  3. Raised the proud paean, making glad my heart.
  4. And I believed that Phoebus’ mouth divine,
  5. Filled with the breath of prophecy, could not lie.
  6. But he himself, the singer, himself who sat
  7. At meat with us, himself who promised all,
  8. Is now himself the slayer of my son.
Aesch. Frag. 350 When anyone says that sort of thing about the gods, we shall be wroth with him, we will refuse him a chorus, neither will we allow teachers to use him for the education of the young if our guardians are to be god-fearing men and god-like in so far as that is possible for humanity. By all means, he said, I accept these norms and would use them as canons and laws.

Concerning the gods then, said I, this is the sort of thing that we must allow or not allow them to hear from childhood up, if they are to honor the gods[*](We may, if we choose, see here a reference to the virtue of piety, which some critics fancifully suppose was eliminated by the Euthyphro. Cf. Unity of Plato’s Thought, note 58.) and their fathers and mothers, and not to hold their friendship with one another in light esteem. That was our view and I believe it right. What then of this? If they are to be brave, must we not extend our prescription to include also the sayings that will make them least likely to fear death? Or do you suppose that anyone could ever become brave who had that dread in his heart? No indeed, I do not, he replied. And again if he believes in the reality of the underworld and its terrors,[*](For the idea that death is no evil Cf. Apology, in fine, Laws 727 D, 828 D, and 881 A, where, however, the fear of hell is approved as a deterrent.) do you think that any man will be fearless of death and in battle will prefer death to defeat and slavery? By no means. Then it seems we must exercise supervision[*](Cf. 377 B.) also, in the matter of such tales as these, over those who undertake to supply them and request them not to dispraise in this undiscriminating fashion the life in Hades but rather praise it, since what they now tell us is neither true nor edifying to men who are destined to be warriors. Yes, we must, he said. Then, said I, beginning with this verse we will expunge everything of the same kind:

  1. Liefer were I in the fields up above to be serf to another
  2. Tiller of some poor plot which yields him a scanty subsistence,
  3. Than to be ruler and king over all the dead who have perished,
Aesch. Frag. 350 [*](Spoken by Achilles when Odysseus sought to console him for his death. Lucian, Dialog. Mort . 18, develops the idea. Proclus comments on it for a page.) and this:
  1. Lest unto men and immortals the homes of the dead be uncovered
  2. Horrible, noisome, dank, that the gods too hold in abhorrence,
Hom. Il. 20.64 [*](δείσας μὴ precedes.) and:
  1. Ah me! so it is true that e’en in the dwellings of Hades
  2. Spirit there is and wraith, but within there is no understanding,
Hom. Il. 10.495 [*](The exclamation and inference (ῥά) of Achilles when the shade of Patroclus eludes his embrace in the dream. The text is endlessly quoted by writers on religious origins and dream and ghost theories of the origin of the belief in the soul.) and this:
  1. Sole to have wisdom and wit, but the others are shadowy phantoms,
Hom. Il. 23.103 [*](Said of the prophet Teiresias. The preceding line is, Unto him even in death was it granted by Persephoneia. The line is quoted also in Meno 100 A.) and:
  1. Forth from his limbs unwilling his spirit flitted to Hades,
  2. Wailing its doom and its lustihood lost and the May of its manhood,
Hom. Il. 16.856 [*](Said of the death of Patroclus, and Hector, Hom. Il. 22.382; imitated in the last line of the Aeneid Vitaque cum gemitu fugit indignata sub umbras. Cf. Bacchyl. v. 153-4: πύματον δὲ πνέων δάκρυσα τλάμωνἀγλαὰν ἥβαν προλείπων.)

and:

  1. Under the earth like a vapor vanished the gibbering soul,
Hom. Il. 23.100 and:
  1. Even as bats in the hollow of some mysterious grotto
  2. Fly with a flittermouse shriek when one of them falls from the cluster
  3. Whereby they hold to the rock and are clinging the one to the other,
  4. Flitted their gibbering ghosts.
Hom. Od. 24.6-10 [*](Said of the souls of the suitors slain by Odysseus. Cf. Tennyson, Oenone: Thin as the bat-like shrillings of the dead.) We will beg Homer and the other poets not to be angry if we cancel those and all similar passages, not that they are not poetic and pleasing[*](Cf. Theaetetus 177 C οὐκ ἀηδέστερα ἀκούειν.) to most hearers, but because the more poetic they are the less are they suited to the ears of boys and men who are destined to be free and to be more afraid of slavery than of death.By all means.Then we must further taboo in these matters the entire vocabulary of terror and fear, Cocytus[*](Milton’s words, which I have borrowed, are the best expression of Plato’s thought.) named of lamentation loud, abhorred Styx, the flood of deadly hate, the people of the infernal pit and of the charnel-house, and all other terms of this type, whose very names send a shudder[*](φρίττειν and φρίκη are often used of the thrill or terror of tragedy. Cf. Sophocles Electra 1402, O.T. 1306, Aeschylus Prometheus Bound 540.) through all the hearers every year. And they may be excellent for other purposes,[*](Some say, to frighten the wicked, but more probably for their aesthetic effect. Cf. 390 A εἰ δέ τινα ἄλλην ἡδονὴν παρέχεται, Laws 886 C.) but we are in fear for our guardians lest the habit of such thrills make them more sensitive[*](θερμότεροι contains a playful suggestion of the fever following the chill; Cf. Phaedrus 251 A. With μαλακώτεροι the image passes into that of softened metal; cf. 411 B, Laws 666 B-C, 671 B.) and soft than we would have them.And we are right in so fearing.We must remove those things then?Yes.And the opposite type to them is what we must require in speech and in verse?Obviously.And shall we also do away with the wailings and lamentations of men of repute?That necessarily follows, he said, from the other. Consider, said I, whether we shall be right in thus getting rid of them or not. What we affirm is that a good man[*](That only the good can be truly friends was a favorite doctrine of the ancient moralists. Cf. Lysis 214 C, Xenophon Memorabilia ii. 6. 9, 20.) will not think that for a good man, whose friend he also is, death is a terrible thing. Yes, we say that. Then it would not be for his friend’s[*](Cf. Phaedo 117 C I wept for myself, for surely not for him.) sake as if he had suffered something dreadful that he would make lament. Certainly not. But we also say this, that such a one is most of all men sufficient unto himself[*](αὐτάρκης is the equivalent of ἱκανὸς αὑτῷ in Lysis 215 A. For the idea cf. Menexenus 247 E. Self-sufficiency is the mark of a good man, of God, of the universe (Timaeus 33 D), of happiness in Aristotle, and of the Stoic sage.) for a good life and is distinguished from other men in having least need of anybody else. True, he replied. Least of all then to him is it a terrible thing to lose son[*](Cf. the anecdotes of Pericles and Xenophon and the comment of Pater on Marcus Aurelius in Marius the Epicurean. Plato qualifies the Stoic extreme in 603 E. The Platonic ideal is μετριοπάθεια, the Stoic ἀπάθεια,) or brother or his wealth or anything of the sort. Least of all. Then he makes the least lament and bears it most moderately when any such misfortune overtakes him. Certainly.

Then we should be right in doing away with the lamentations of men of note and in attributing them to women,[*](Cf. Plat. Rep. 398e.) and not to the most worthy of them either, and to inferior men, in that those whom we say we are breeding for the guardianship of the land may disdain to act like these.We should be right, said he. Again then we shall request Homer and the other poets not to portray Achilles, the son of a goddess, as,

  1. Lying now on his side, and then again on his back,
  2. And again on his face,
Hom. Il. 24.10-12 [*](The descripition of Achilles mourning for Patroclus, Hom. Il. 24.10-12. Cf. Juv. 3.279-280: Noctem patitur lugentis amicumPelidae, cubat in faciem mox deinde supinus.) and then rising up and
Drifting distraught on the shore of the waste unharvested ocean,
Hom. Il. 24.10-12 [*](Our text of Homer reads δινεύεσκ’ ἀλύων παρὰ θίν’ ἀλός, οὐδέ μιν ἠώς. Plato’s text may be intentional burlesque or it may be corrupt.) nor
clutching with both hands the sooty dust and strewing it over his head,
[*](When he heard of Patroclus’s death.) nor as weeping and lamenting in the measure and manner attributed to him by the poet; nor yet Priam,[*](Hom. Il. 22.414-415.) near kinsman of the gods, making supplication and rolling in the dung,
  1. Calling aloud unto each, by name to each man appealing.
Hom. Il. 22.414-415 And yet more than this shall we beg of them at least not to describe the gods as lamenting and crying,
  1. Ah, woe is me, woeful mother who bore to my sorrow the bravest,
Hom. Il. 18.54 [*](Thetis.) and if they will so picture the gods at least not to have the effrontery to present so unlikely a likeness[*](Cf. 377 E.) of the supreme god as to make him say:
  1. Out on it, dear to my heart is the man whose pursuit around Troy-town
  2. I must behold with my eyes while my spirit is grieving within me,
Hom. Il. 22.168 [*](Zeus of Hector.) and:
  1. Ah, woe is me! of all men to me is Sarpedon the dearest,
  1. Fated to fall by the hands of Patroclus, Menoitius’ offspring.
Hom. Il. 16.433-434 [*]( Cf. Virgil’s imitation, Aeneid 10.465 ff., Cicero, De Div. ii. ch. 10.) For if, dear Adeimantus, our young men should seriously incline to listen to such tales and not laugh at them as unworthy utterances, still less surely would any man be to think such conduct unworthy of himself and to rebuke himself if it occurred to him to do or say anything of that kind, but without shame or restraint full many a dirge for trifles would he chant [*](I have imitated the suggestion of rhythm in the original which with its Ionic dative is perhaps a latent quotation from tragedy. Cf. Chairemon, οὐδεὶς ἐπὶ σμικροῖσι λυπεῖται σοφός, N fr. 37.) and many a lament. You say most truly, he replied. But that must not be, as our reasoning but now showed us, in which we must put our trust until someone convinces with a better reason. No, it must not be. Again, they must not be prone to laughter.[*](The ancients generally thought violent laughter undignified. Cf. Isocrates Demon. 15, Plato Laws 732 C, 935 B, Epictetus Encheirid. xxxiii. 4, Dio Chrys. Or. 33. 703 R. Diogenes Laertius iii. 26, reports that Plato never laughed excessively in his youth. Aristotle’s great-souled man would presumably have eschewed laughter (Eth. iv. 8, Rhet. 1389 b 10), as Lord Chesterfield advises his son to do.) For ordinarily when one abandons himself to violent laughter his condition provokes a violent reaction.[*](In 563 E Plato generalizes this psychological principle.) I think so, he said.

Then if anyone represents men of worth as overpowered by laughter we must accept it, much less if gods.Much indeed, he replied. Then we must not accept from Homer such sayings as these either about the gods:

  1. Quenchless then was the laughter[*](This laughter of the Homeric gods has been endlessly commented upon. Hegel allegorizes it. Mrs. Browning (Aurora Leigh) says: And all true poets laugh unquenchablyLike Shakespeare and the gods. Proclus, In Rempub. i. 127 Kroll says that it is an expression of the abundance of divine energy. It is a commonplace that the primitive sense of humor of the Homeric gods laughs at the personal deformity of Hephaestus, but they really laugh at his officiousness and the contrast he presents to Hebe. Cf. my note in Class. Phil . xxii. (1927) pp. 222-223.) that rose from the blessed immortals
  2. When they beheld Hephaestus officiously puffing and panting.
Hom. Il. 1.599-600 — we must not accept it on your view. If it pleases you to call it mine,[*](Cf. on 334 D.) he said; at any rate we must not accept it. But further we must surely prize truth most highly. For if we were right in what we were just saying and falsehood is in very deed useless to gods, but to men useful as a remedy or form of medicine,[*](Cf. 382 D.) it is obvious that such a thing must be assigned to physicians and laymen should have nothing to do with it. Obviously, he replied. The rulers then of the city may, if anybody, fitly lie on account of enemies or citizens for the benefit[*](Cf. 334 B, 459 D. A cynic might compare Cleon’s plea in Aristophanes Knights 1226 ἐγὼ δ’ ἔκλεπτον ἐπ’ ἀγαθῷ γε τῇ πόλει. Cf. Xenophon Memorabilia ii. 6. 37, Bolingbroke, Letters to Pope , p. 172.) of the state; no others may have anything to do with it, but for a layman to lie to rulers of that kind we shall affirm to be as great a sin, nay a greater, than it is for a patient not to tell physician or an athlete his trainer the truth about his bodily condition, or for a man to deceive the pilot about the ship and the sailors as to the real condition of himself or a fellow-sailor, and how they fare. Most true, he replied. If then the ruler catches anybody else in the city lying, any of the craftsmen
  1. Whether a prophet or healer of sickness or joiner of timbers,
Hom. Od. 17.383-384 he will chastise him for introducing a practice as subversive[*](The word is chosen to fit both the ship and the state. Cf. 422 E, 442 B; and Alcaeus apud Aristophanes Wasps 1235, Euripides Phoen. 888, Aeschines iii. 158, Epictetus iii. 7. 20.) and destructive of a state as it is of a ship. He will, he said, if deed follows upon word.[*](That is, probably, if our Utopia is realized. Cf. 452 A εἰ πράξεται ᾗ λέγεται. Cf. the imitation in Epistles 357 A εἴπερ ἔργα ἐπὶ νῷ ἐγίγνετο.) Again, will our lads not need the virtue of self-control? Of course. And for the multitude[*](For the mass of men, as distinguished from the higher philosophical virtue. Often misunderstood. For the meanings of σωγροσύνη cf. my review of Jowett’s Plato, A.J.P. vol. xiii. (1892) p. 361. Cf. Unity of Plato’s Thought, p. 15 and n. 77.) are not the main points of self-control these—to be obedient to their rulers and themselves to be rulers[*](In Gorgias 491 D-E, Callicles does not understand what Socrates means by a similar expression.) over the bodily appetites and pleasures of food, drink, and the rest? I think so. Then, I take it, we will think well said such sayings as that of Homer’s Diomede:
  1. Friend, sit down and be silent and hark to the word of my bidding,
Hom. Il. 4.412 [*](Diomede to Sthenelos.) and what follows:
  1. Breathing high spirit the Greeks marched silently fearing their captains,
Hom. Il. 3.8 [*](In our Homer this is Hom. Il. 3.8 and σιγῇ κτλ. 4.431. See Howes in Harvard Studies, vi. pp. 153-237.) and all similar passages.

Yes, well said.But what of this sort of thing?

  1. Heavy with wine with the eyes of a dog and the heart of a fleet deer,
Hom. Il. 1.225 [*](Achilles to the commander-in-chief, Agamemon. Several lines of insult follow.) and the lines that follow,[*](Cf. Philebus 42 C.) are these well—and other impertinences[*](Cf. Gorgias 482 C.) in prose or verse of private citizens to their rulers?They are not well.They certainly are not suitable for youth to hear for the inculcation of self-control. But if from another point of view they yield some pleasure we must not be surprised, or what is your view of it?This, he said. Again, to represent the wisest man as saying that this seems to him the fairest thing in the world,
  1. When the bounteous tables are standing
  2. Laden with bread and with meat and the cupbearer ladles the sweet wine
  3. Out of the mixer and bears it and empties it into the beakers.
Hom. Od. 9.8-10 [*](Odysseus in Od. ix. 8-10. For παραπλεῖαι the Homeric text has παρὰ δὲ πλήθωσι. Plato’s treatment of the quotation is hardly fair to Homer. Aristotle, Politics 1338 a 28, cites it more fairly to illustrate the use of music for entertainment (διαγωγή). The passage, however, was liable to abuse. See the use made of it by Lucian, Parasite 10.)—do you think the hearing of that sort of thing will conduce to a young man’s temperance or self-control? or this:
  1. Hunger is the most piteous death that a mortal may suffer.
Hom. Od. 12.342 [*](Hom. Od. 12.342.) Or to hear how Zeus[*](Hom. Il. 14.294-341.) lightly forgot all the designs which he devised, watching while the other gods slept, because of the excitement of his passions, and was so overcome by the sight of Hera that he is not even willing to go to their chamber, but wants to lie with her there on the ground and says that he is possessed by a fiercer desire than when they first consorted with one another,
Deceiving their dear parents.
Hom. Il. 14.296 Nor will it profit them to hear of Hephaestus’s fettering Ares and Aphrodite[*](Odyssey viii. 266 ff.) for a like motive. No, by Zeus, he said, I don’t think it will. But any words or deeds of endurance in the face of all odds[*](May include on Platonic principles the temptations of pleasure. Cf. Laws 191 D-E.) attributed to famous men are suitable for our youth to see represented and to hear, such as:
  1. He smote his breast and chided thus his heart,
  2. Endure, my heart, for worse hast thou endured.
Hom. Od. 20.17-18 [*](Quoted also in Phaedo 94 D-E.) By all means, he said. It is certain that we cannot allow our men to be acceptors of bribes or greedy for gain. By no means. Then they must not chant:
  1. Gifts move the gods and gifts persuade dread kings.
unknown [*](Suidas s. v. δῶρα says that some attributed the line to Hesiod. Cf. Euripides Medea 964, Ovid, Ars Am. iii. 653, Otto, Sprichw. d. Röm. 233.) Nor should we approve Achilles’ attendant Phoenix[*](See his speech, Iliad ix. 515 ff.) as speaking fairly when he counselled him if he received gifts for it to defend the Achaeans, but without gifts not to lay aside his wrath;

nor shall we think it proper nor admit that Achilles[*](Cf. Iliad xix. 278 ff. But Achilles in Homer is indifferent to the gifts.) himself was so greedy as to accept gifts from Agamemnon and again to give up a dead body after receiving payment[*]( Iliad xxiv. 502, 555, 594. But in 560 he does not explicitly mention the ransom.) but otherwise to refuse.It is not right, he said, to commend such conduct. But, for Homer’s sake, said I, I hesitate to say that it is positively impious[*](Cf. 368 B.) to affirm such things of Achilles and to believe them when told by others; or again to believe that he said to Apollo

  1. Me thou hast baulked, Far-darter, the most pernicious of all gods,
  2. Mightily would I requite thee if only my hands had the power.
Hom. Il. 22.15 [*](Professor Wilamowitz uses ὀλοώτατε to prove that Apollo was a god of destruction. But Menelaus says the same of Zeus in Iliad iii. 365. Cf. Class. Phil . vol. iv. (1909) p. 329.) And how he was disobedient to the river,[*](Scamander. Il. 21. 130-132.) who was a god and was ready to fight with him, and again that he said of the locks of his hair, consecrated to her river Spercheius:
This let me give to take with him my hair to the hero, Patroclus,
Hom. Il. 23.151 [*](Cf. Proclus, p. 146 Kroll. Plato exaggerates to make his case. The locks were vowed to Spercheius on the condition of Achilles’ return. In their context the words are innocent enough.) who was a dead body, and that he did so we must believe. And again the trailings[*](Iliad xxiv. 14 ff.) of Hector’s body round the grave of Patroclus and the slaughter[*](Iliad xxiii. 175-176.) of the living captives upon his pyre, all these we will affirm to be lies, nor will we suffer our youth to believe that Achilles, the son of a goddess and of Peleus the most chaste[*](Proverbially. Cf. Pindar Nem. iv. 56, v. 26, Aristophanes Clouds 1063, and my note on Horace iii. 7. 17.) of men, grandson[*](Zeus, Aeacus, Peleus. For the education of Achilles by Cheiron Cf. Iliad xi. 832, Pindar Nem. iii., Euripides, I. A. 926-927, Plato, Hippias Minor 371 D.) of Zeus, and himself bred under the care of the most sage Cheiron, was of so perturbed a spirit as to be affected with two contradictory maladies, the greed that becomes no free man and at the same time overweening arrogance towards gods and men. You are right, he said. Neither, then, said I, must we believe this or suffer it to be said, that Theseus, the son of Poseidon, and Peirithous, the son of Zeus, attempted such dreadful rapes,[*](Theseus was assisted by Perithous in the rape of Helen and joined Perithous in the attempt to abduct Persephone. Theseus was the theme of epics and of lost plays by Sophocles and Euripides.) nor that any other child of a god and hero would have brought himself to accomplish the terrible and impious deeds that they now falsely relate of him. But we must constrain the poets either to deny that these are their deeds or that they are the children of gods, but not to make both statements or attempt to persuade our youth that the gods are the begetters of evil, and that heroes are no better than men. For, as we were saying, such utterances are both impious and false. For we proved, I take it, that for evil to arise from gods is an impossibility. Certainly. And they are furthermore harmful to those that hear them. For every man will be very lenient with his own misdeeds if he is convinced that such are and were the actions of
  1. The near-sown seed of gods,
  2. Close kin to Zeus, for whom on Ida’s top
  3. Ancestral altars flame to highest heaven,
  4. Nor in their life-blood fails[*](Plato was probably thinking of this passage when he wrote the last paragraph of the Critias.) the fire divine.
Aesch. Niobe Fr.

For which cause we must put down such fables, lest they breed in our youth great laxity[*](Cf. my note in Class. Phil . vol. xii. (1910) p. 308.) in turpitude.Most assuredly.What type of discourse remains for our definition of our prescriptions and proscriptions?We have declared the right way of speaking about gods and daemons and heroes and that other world.We have.Speech, then, about men would be the remainder.Obviously.It is impossible for us, my friend, to place this here.[*](Or possibly determine this at present. The prohibition which it would beg the question to place here is made explicit in Laws 660 E. Cf. Laws 899 D, and 364 B.)Why?Because I presume we are going to say that so it is that both poets and writers of prose speak wrongly about men in matters of greatest moment, saying that there are many examples of men who, though unjust, are happy, and of just men who are wretched, and that there is profit in injustice if it be concealed, and that justice is the other man’s good and your own loss; and I presume that we shall forbid them to say this sort of thing and command them to sing and fable the opposite. Don’t you think so?Nay, I well know it, he said. Then, if you admit that I am right, I will say that you have conceded the original point of our inquiry? Rightly apprehended, he said. Then, as regards men that speech must be of this kind, that is a point that we will agree upon when we have discovered the nature of justice and the proof that it is profitable to its possessor whether he does or does not appear to be just. Most true, he replied. So this concludes the topic of tales.[*](λόγων here practically means the matter, and λέξεως, which became a technical term for diction, the manner, as Socrates explains when Adeimantus fails to understand.) That of diction, I take it, is to be considered next. So we shall have completely examined both the matter and the manner of speech. And Adeimantus said, I don’t understand what you mean by this. Well, said I, we must have you understand. Perhaps you will be more likely to apprehend it thus. Is not everything that is said by fabulists or poets a narration of past, present, or future things? What else could it be? he said. Do not they proceed[*](Cf. Aristotle Poetics 1449 b 27.) either by pure narration or by a narrative that is effected through imitation,[*](All art is essentially imitation for Plato and Aristotle. But imitation means for them not only the portrayal or description of visible and tangible things, but more especially the expression of a mood or feeling, hence the (to a modern) paradox that music is the most imitative of the arts. But Plato here complicates the matter further by sometimes using imitation in the narrower sense of dramatic dialogue as opposed to narration. An attentive reader will easily observe these distinctions. Aristotle’s Poetics makes much use of the ideas and the terminology of the following pages.) or by both? This too, he said, I still need to have made plainer. I seem to be a ridiculous and obscure teacher,[*](Socratic urbanity professes that the speaker, not the hearer, is at fault. Cf. Protagoras 340 E, Philebus 23 D.) I said; so like men who are unable to express themselves I won’t try to speak in wholes[*](Plato and Aristotle often contrast the universal and the particular as whole and part. Cf. Unity of Plato’s Thought, p. 52. Though a good style is concrete, it is a mark of linguistic helplessness not to be able to state an idea in general terms. Cf. Locke, Human Understanding, ii. 10. 27: This man is hindered in his discourse for want of words to communicate his complex ideas, which he is therefore forced to make known by an enumeration of the simple ones that compose them.) and universals but will separate off a particular part and by the example of that try to show you my meaning.

Tell me. Do you know the first lines if the Iliad in which the poet says that Chryses implored Agamemnon to release his daughter, and that the king was angry and that Chryses, failing of his request, imprecated curses on the Achaeans in his prayers to the god?I do.You know then that as far as these verses,

  1. And prayed unto all the Achaeans,
  2. Chiefly to Atreus’ sons, twin leaders who marshalled the people,
Hom. Il. 1.15 the poet himself is the speaker and does not even attempt to suggest to us that anyone but himself is speaking. But what follows he delivers as if he were himself Chryses and tries as far as may be to make us feel that not Homer is the speaker, but the priest, an old man. And in this manner he has carried in nearly all the rest of his narration about affairs in Ilion, all that happened in Ithaca, and the entire Odyssey.Quite so, he said. Now, it is narration, is it not, both when he presents the several speeches and the matter between the speeches? Of course. But when he delivers a speech as if he were someone else, shall we not say that he then assimilates thereby his own diction is far as possible to that of the person whom he announces as about to speak? We shall obviously. And is not likening one’s self to another speech or bodily bearing an imitation of him to whom one likens one’s self? Surely. In such case then it appears he and the other poets effect their narration through imitation. Certainly. But if the poet should conceal himself nowhere, then his entire poetizing and narration would have been accomplished without imitation.[*](In the narrower sense.) And lest you may say again that you don’t understand, I will explain to you how this would be done. If Homer, after telling us that Chryses came with the ransom of his daughter and as a suppliant of the Achaeans but chiefly of the kings, had gone on speaking not as if made or being Chryses[*](Cf. Hazlitt, Antony and Cleopatra : Shakespeare does not stand reasoning on what his characters would do or say, but at once becomes them and speaks and acts for them.) but still as Homer, you are aware that it would not be imitation but narration, pure and simple. It would have been somewhat in this wise. I will state it without meter for I am not a poet:[*](From here to 394 B, Plato gives a prose paraphrase of Iliad i. 12-42. Roger Ascham in his Schoolmaster quotes it as a perfect example of the best form of exercise for learning a language.) the priest came and prayed that to them the gods should grant to take Troy and come safely home, but that they should accept the ransom and release his daughter, out of reverence for the god;